Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship
द्विजाः कनकनन्दायास् तीरे वै प्राचि दक्षिणे वनं द्विजसहस्राढ्यं मृगपक्षिसमाकुलम्
dvijāḥ kanakanandāyās tīre vai prāci dakṣiṇe vanaṃ dvijasahasrāḍhyaṃ mṛgapakṣisamākulam
おお二度生まれの聖賢たちよ。カナカナンダー河の南岸、東の方に一つの森があった。そこは幾千のブラーフマナに満ち、鹿と鳥が群れ集う。シヴァの臨在を迎える聖なる地となり、パシュ(魂)がパティ(主宰)へと熟してゆくにふさわしい。
Suta Goswami
It establishes a consecrated setting—riverbank, direction, and forest teeming with sages—indicating a fit kṣetra where Shiva’s liṅga-worship and tirtha-based sādhana can bear fruit.
By highlighting a pure, sattvic environment populated by dvijas and peaceful beings, it implies Shiva as Pati who becomes accessible in sanctified spaces, where the pashu’s impurities (pāśa) begin to loosen through dharma and worship.
Tīrtha-sevā and kṣetra-śuddhi—approaching a sacred riverbank/forest for japa, tapas, and liṅga-pūjā, a typical preparatory frame for Pāśupata-oriented discipline.