Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

ते प्रणम्य महादेवम् इदं वचनमब्रुवन् भस्मस्नानं च नग्नत्वं वामत्वं प्रतिलोमता

te praṇamya mahādevam idaṃ vacanamabruvan bhasmasnānaṃ ca nagnatvaṃ vāmatvaṃ pratilomatā

彼らはマハーデーヴァに礼拝して、こう申し上げた。「聖なる灰(バスマ)で沐浴すること、裸形であること、左行という常道に背く行い、そして世の常の秩序を逆転させること——これらが守るべき修行なのでしょうか。」

तेthey
ते:
प्रणम्यhaving bowed/prostrated
प्रणम्य:
महादेवम्to Mahādeva (Śiva)
महादेवम्:
इदंthis
इदं:
वचनम्speech/statement
वचनम्:
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
भस्मस्नानम्bathing/smearing with sacred ash
भस्मस्नानम्:
and
:
नग्नत्वम्nakedness
नग्नत्वम्:
वामत्वम्leftward/contrary conduct (vāma)
वामत्वम्:
प्रतिलोमताreversal/going against the normal direction or convention
प्रतिलोमता:

Inquirers (devotees/disciples) addressing Shiva within Suta’s narration

S
Shiva (Mahadeva)

FAQs

It frames a key inquiry about Pāśupata-style observances—external marks like bhasma and austere conduct—often associated with devotion to Śiva as Pati, preparing the practitioner (paśu) for disciplined Shiva-oriented worship.

By addressing Him as Mahādeva and seeking His ruling on vows, the verse implies Śiva’s role as Pati—the sovereign teacher who defines authentic means for cutting pāśa (bondage) and guiding the paśu toward grace.

Pāśupata-vrata markers are highlighted: bhasma-snāna (ash-smearing), radical austerity (including nakedness), and contrarian/reversal practices (vāma, pratiloma) that symbolize renunciation of worldly norms and ego-centered identity.