Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

ततः प्रमुदिता विप्राः श्रुत्वैवं कथितं तदा गन्धोदकैः सुशुद्धैश् च कुशपुष्पविमिश्रितैः

tataḥ pramuditā viprāḥ śrutvaivaṃ kathitaṃ tadā gandhodakaiḥ suśuddhaiś ca kuśapuṣpavimiśritaiḥ

そのとき、かく説き明かされるのを聞いて、婆羅門の聖仙たちは歓喜した。彼らはただちに、清浄この上ない香水にクシャ草と花を混ぜ、シヴァ礼拝のための浄めの供物を整えた。

tataḥthen
tataḥ:
pramuditāḥdelighted, rejoicing
pramuditāḥ:
viprāḥBrahmin sages
viprāḥ:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
evaṃthus
evaṃ:
kathitamspoken/explained
kathitam:
tadāat that time
tadā:
gandha-udakaiḥwith fragrant waters
gandha-udakaiḥ:
su-śuddhaiḥvery pure
su-śuddhaiḥ:
caand
ca:
kuśa-puṣpa-vimiśritaiḥmixed with kuśa grass and flowers
kuśa-puṣpa-vimiśritaiḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)