Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

दन्तोलूखलिनस्त्वन्ये अश्मकुट्टास् तथा परे स्थानवीरासनास्त्वन्ये मृगचर्यारताः परे

dantolūkhalinastvanye aśmakuṭṭās tathā pare sthānavīrāsanāstvanye mṛgacaryāratāḥ pare

あるシャイヴァの苦行者は自らの歯で挽いたものを糧とし、ある者は石で砕いて食とする。ある者は立位に固住し、また勇士坐(vīrāsana)に安住する。ある者は鹿のごとく歩み巡る行を喜ぶ——皆、縛(pāśa)よりパシュ(paśu)を解き放つ主宰パティ、シヴァのために苦行を修する。

दन्त-उलूखलिनःthose who use the teeth as a mortar (grinding with the teeth)
दन्त-उलूखलिनः:
तुand/indeed
तु:
अन्येothers
अन्ये:
अश्म-कुट्टाःthose who pound/crush with stones
अश्म-कुट्टाः:
तथाlikewise
तथा:
परेothers
परे:
स्थानstanding posture/remaining standing
स्थान:
वीरासनाःthose seated in vīrāsana (heroic posture)
वीरासनाः:
तुand/indeed
तु:
अन्येothers
अन्ये:
मृग-चर्याthe ‘deer-like’ mode of conduct (moving/roaming like a deer)
मृग-चर्या:
रताःdevoted/delighting
रताः:
परेothers
परे:

Suta Goswami