Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

ताम्रेण पद्मपत्रेण पालाशेन दलेन वा शंखेन मृन्मयेनाथ शोधितेन शुभेन वा

tāmreṇa padmapatreṇa pālāśena dalena vā śaṃkhena mṛnmayenātha śodhitena śubhena vā

浄めは、銅の器、蓮の葉、パラーシャ(palāśa)の葉、法螺貝(シャṅカ)、あるいはよく清められた吉祥の土器によって行ってよい。これらはいずれも、シヴァのリンガ供養の作法として認められる。

ताम्रेणwith copper (a copper vessel/implement)
ताम्रेण:
पद्मपत्रेणwith a lotus-leaf
पद्मपत्रेण:
पालाशेनwith (a leaf) of palāśa
पालाशेन:
दलेनwith a leaf/petal
दलेन:
वाor
वा:
शंखेनwith a conch-shell
शंखेन:
मृन्मयेनwith an earthen (clay) vessel/implement
मृन्मयेन:
अथthen/also
अथ:
शोधितेनpurified/cleansed
शोधितेन:
शुभेनauspicious/pure
शुभेन:
वाor
वा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It authorizes multiple simple, readily available implements (copper, lotus/palāśa leaves, conch, clean earthenware) for ritual purification, showing that Śiva’s liṅga-pūjā prioritizes śauca (purity) and right intention over luxury.

By accepting varied purified media, the verse implies Śiva as Pati is not constrained by a single material form; what matters is the devotee’s purified offering and disciplined observance aligned with dharma.

It highlights pūjā-śauca—purificatory preparation of worship implements—supporting the Pāśupata emphasis that outer cleanliness and inner restraint together loosen pāśa (bondage) for the paśu (soul) approaching Pati (Śiva).