Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

प्राप्तिस्तथोत्तरं पत्रं प्राकाम्यं पावकस्य तु ईशित्वं नैरृतं पत्रं वशित्वं वायुगोचरे

prāptistathottaraṃ patraṃ prākāmyaṃ pāvakasya tu īśitvaṃ nairṛtaṃ patraṃ vaśitvaṃ vāyugocare

「プラープティ」(失わずに成就を得る力)は北方に属し、「プラーカームヤ」(意のままに行ずる自在)は火の界に属する。「イーシトヴァ」(主宰の威徳)は南西方に関わり、「ヴァシトヴァ」(制伏して支配下に置く力)は風の領域において働く。

प्राप्तिःprāpti, yogic attainment of reaching/obtaining
प्राप्तिः:
तथाand thus
तथा:
उत्तरम्northern direction
उत्तरम्:
पत्रम्quarter/sector (lit. ‘leaf’, here indicating a directional division)
पत्रम्:
प्राकाम्यम्prākāmya, freedom to fulfill desire/act at will
प्राकाम्यम्:
पावकस्यof fire (Agni)
पावकस्य:
तुindeed
तु:
ईशित्वम्īśitva, sovereignty/mastery
ईशित्वम्:
नैरृतम्south‑western (Nairṛta) direction
नैरृतम्:
वशित्वम्vaśitva, subjugating/bringing under control
वशित्वम्:
वायुगोचरेin the range/domain of Vāyu (wind)
वायुगोचरे:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Agni
V
Vayu

FAQs

It links yogic perfections to cosmic directions and elemental domains, showing that siddhis arise only when the worshipper aligns the pashu (soul) with Shiva’s cosmic order (Pati), rather than chasing power as an end in itself.

By distributing siddhis across directions and elements, the verse implies Shiva-tattva as the all-pervading regulator of space (dik) and forces (Agni, Vayu), under whose sovereignty (īśitva) all capacities operate.

A Pashupata-oriented yogic contemplation on directions and elements—used in dhāraṇā/nyāsa-like alignment—where siddhis are treated as by-products of disciplined practice and devotion to Mahādeva, not as the goal.