Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्
मत्समीपं गमिष्यन्ति पुनरावृत्तिदुर्लभम् यदा चैव पुनस्त्वासील् लोहितो नाम नामतः
matsamīpaṃ gamiṣyanti punarāvṛttidurlabham yadā caiva punastvāsīl lohito nāma nāmataḥ
彼らはわがまさに御前へと至るであろう――そこでは世俗の再生へ戻ることは得難い。さらに汝が再び存在したとき、汝は名においてまことに「ローヒタ」と呼ばれた。
Suta Goswami (narrating an internal divine assurance within the Linga Purana narrative)
It links devotion leading to Shiva’s proximity (mat-samīpa) with release from punarāvṛtti, implying Linga-upāsanā as a means for the pashu (soul) to reach Pati (Shiva) beyond bondage.
Shiva-tattva is shown as the supreme refuge whose presence is associated with freedom from repeated saṃsāra—where the pashu’s return to embodied limitation becomes “durlabha” (no longer compelled).
The verse emphasizes the fruit of Pashupata-oriented devotion and discipline—approaching Shiva through focused upāsanā (including Linga-pūjā and inner yoga) aimed at cutting pāśa (bondage) and attaining Shiva-sannidhya.