Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Aghora-Mantra Japa: Graded Expiations, Pañcagavya Purification, and Homa for Mahāpātaka-Nivṛtti

स्तेयी सुवर्णस्तेयी च गुरुतल्परतः सदा मद्यपो वृषलीसक्तः परदारविधर्षकः

steyī suvarṇasteyī ca gurutalparataḥ sadā madyapo vṛṣalīsaktaḥ paradāravidharṣakaḥ

盗人、黄金を盗む者、常に師(グル)の床を犯す者、酩酊の酒を飲む者、穢れた行いの女に執する者、他人の妻を犯す者—そのような者は重いアダルマに沈み、パーシャ(束縛)をいよいよ深めて、パシュ(魂)を主宰パティたるシヴァから遠ざける。

स्तेयीthief
स्तेयी:
सुवर्णस्तेयीstealer of gold
सुवर्णस्तेयी:
and
:
गुरुतल्परतःdevoted to (the sin of) violating the guru’s bed (sexual transgression with the guru’s wife)
गुरुतल्परतः:
सदाalways
सदा:
मद्यपःdrinker of liquor/intoxicants
मद्यपः:
वृषलीसक्तःattached to a vṛṣalī (woman of degraded/impure conduct)
वृषलीसक्तः:
परदारविधर्षकःviolator/abuser of another man’s wife
परदारविधर्षकः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It defines major adharmic acts that intensify pāśa (bondage); Linga-worship is framed as effective only when the devotee restrains such conduct and turns toward purification under Śiva as Pati.

By implication, Śiva is Pati—the liberating Lord—while these acts are pāśa-producing forces that keep the pashu (individual soul) bound; Shiva-tattva stands as the purifier and giver of mokṣa when adharma is abandoned.

The verse highlights yama-like ethical restraints as prerequisites for Shaiva sādhanā; without moral discipline, Pashupata-oriented worship and inner yoga do not mature into liberation.