Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Upamanyu’s Tapas, Shiva’s Indra-Form Test, and the Bestowal of Kshiroda and Gaṇapatya

तुष्टो ऽस्मि ते वरं ब्रूहि तपसानेन सुव्रत ददामि चेप्सितान् सर्वान् धौम्याग्रज महामते

tuṣṭo 'smi te varaṃ brūhi tapasānena suvrata dadāmi cepsitān sarvān dhaumyāgraja mahāmate

「汝に満足した。さあ告げよ—願いの賜物を選べ。この苦行によって、善き誓戒を保つ者よ。ダウミヤの兄なる大智者よ、汝の望む成就をことごとく授けよう。」

तुष्टोऽस्मिI am satisfied/pleased
तुष्टोऽस्मि:
तेwith you/for you
ते:
वरम्a boon
वरम्:
ब्रूहिspeak/declare
ब्रूहि:
तपसाby austerity
तपसा:
अनेनby this
अनेन:
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
ददामिI give/grant
ददामि:
and
:
ईप्सितान्desired/wished-for
ईप्सितान्:
सर्वान्all
सर्वान्:
धौम्य-अग्रजelder brother of Dhaumya
धौम्य-अग्रज:
महा-मतेO great-minded/wise one
महा-मते:

Shiva (as the boon-giver, speaking to the ascetic addressed as Dhaumyāgraja)

S
Shiva
D
Dhaumya

FAQs

It shows that Shiva’s anugraha (grace) is won through disciplined tapas and vrata; Linga-centered devotion culminates in the Lord personally granting the devotee’s chosen boon.

Shiva appears as Pati—the sovereign Lord who is independent and compassionate—responding to the Pashu (individual soul) when bondage is thinned by austerity and right resolve.

Tapas with suvrata (strict observance of vows), aligning with Pashupata-oriented discipline where inner purification and steadfast practice invite Shiva’s direct bestowal of siddhi or grace.