Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration
ब्रह्मोवाच सत्रं सहस्रमासध्वं वाङ्मनोदोषवर्जिताः / देशं च वः प्रवक्ष्यामि यस्मिन् देशे चरिष्यथ
brahmovāca satraṃ sahasramāsadhvaṃ vāṅmanodoṣavarjitāḥ / deśaṃ ca vaḥ pravakṣyāmi yasmin deśe cariṣyatha
ブラフマーは告げた。「言葉と心の過失を離れて、千か月にわたりサットラ祭を修せよ。さらに、汝らが住し、行を営むべき地域—その地をも我は説き示そう。」
Brahmā
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it emphasizes inner purification—freedom from defects of mind and speech—as a prerequisite for effective sacred practice, which in Purāṇic yoga-ethics is a foundation for higher realization.
The verse highlights ethical-mental discipline (restraint and purity of vāk and manas) as a yogic support for ritual tapas. Such control aligns with Purāṇic yoga frameworks where yama-like restraints stabilize the practitioner for prolonged observance.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, its stress on inner purity and disciplined observance reflects the Kurma Purana’s broader synthesis where both Śaiva and Vaiṣṇava paths value mental and verbal restraint as common ground for dharma and liberation.