Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration
षट्कुलीया ऊचुः भगवन् देवमीशानं भर्गमेकं कपर्दिनम् / केनोपायेन पश्यामो ब्रूहि देवनमस्कृतम्
ṣaṭkulīyā ūcuḥ bhagavan devamīśānaṃ bhargamekaṃ kapardinam / kenopāyena paśyāmo brūhi devanamaskṛtam
シャトクリーヤの聖仙たちは言った。「バガヴァンよ、告げ給え。いかなる方便によって、神なるイーシャーナ—唯一に輝くバルガ、結髪の主カパルディン、神々さえ礼拝する御方—を拝することができましょうか。」
Ṣaṭkulīya sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By calling Īśāna “eka” (the One) and “bharga” (radiant spiritual splendor), the verse points to the Supreme as a singular, luminous reality worthy of direct realization (darśana), not merely conceptual belief.
The verse itself is an inquiry into upāya (a disciplined means). In the Kurma Purana’s Shaiva framework, such “means” typically unfold as Pāśupata-oriented sādhana—purification, mantra-japa, meditation, and devotion aimed at direct vision of Īśāna.
Though Śiva is named as the supreme Īśāna, the request is framed within Purāṇic dialogue that often harmonizes sectarian forms—presenting the One Lord as approachable through complementary Shaiva and Vaishnava paths, consistent with Kurma Purana’s synthesis.