Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues
वैणवीं धारयेद् यष्टिमन्तर्वासस्तथोत्तरम् / यज्ञोपवीतद्वितयं सोदकं च कमण्डलुम्
vaiṇavīṃ dhārayed yaṣṭimantarvāsastathottaram / yajñopavītadvitayaṃ sodakaṃ ca kamaṇḍalum
彼はヴェーヌ(竹・葦)で作られた杖を携え、内衣と上衣をまとい、二重の聖紐(ヤジュニョーパヴィータ)を保ち、さらに水を満たしたカマンダル(浄水壺)を持つべきである。
Likely the narrator (Vyasa/Sūta tradition) conveying a dharma-instruction section within the Kurma Purana’s Purva-bhaga; framed as authoritative śāstra-teaching aligned with Hari-Hara synthesis
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it emphasizes external discipline and purity as supports for inner realization; such regulated conduct is presented as a preparatory aid for turning the mind toward the Self beyond rites and possessions.
The verse highlights the yogic life of restraint and simplicity (ascetic requisites like staff, garments, sacred thread, and water-pot), which functions as a practical foundation for tapas, japa, and meditative steadiness taught elsewhere in the Kurma Purana’s yoga-oriented sections.
By focusing on shared dharma markers of the renunciate/disciplinarian path, it reflects the Purana’s integrative approach where ascetic observance and yoga are common ground in Hari-Hara-aligned teaching rather than sectarian separation.