Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage
Yātrā-vidhi
नरके वसते घोरे समाः कल्पशतायुतम् / ततो निवर्तते घोरो गवां क्रोधो हि दारुणः / सलिलं च न गृह्णन्ति पितरस्तस्य देहिनः
narake vasate ghore samāḥ kalpaśatāyutam / tato nivartate ghoro gavāṃ krodho hi dāruṇaḥ / salilaṃ ca na gṛhṇanti pitarastasya dehinaḥ
彼は恐るべき地獄に、時の輪廻が一億巡るほど住まう。しかもその後でさえ、牛たちの凄烈なる怒りは鎮まらず、またその身を受けた者の祖霊(pitṛ)は、彼からのタर्पナ(tarpana)の水供養すら受け取らない。
Kurma (Vishnu) instructing the sages on dharma and karmaphala (contextual attribution within Purva-bhaga teaching narrative)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it emphasizes karmic accountability at the level of the embodied agent (dehin). The Atman is not described here; rather, the verse stresses that unethical action binds the jīva to severe consequences until purification and right conduct are restored.
No specific yogic technique is taught in this verse. Its practical discipline is dharmic restraint—especially ahiṃsā and go-rakṣā—along with purity in pitṛ-kriyā (tarpana), implying that spiritual practice must be grounded in ethical conduct.
It does not explicitly mention Shiva-Vishnu unity. Consistent with the Kurma Purana’s synthetic theology, the ethical law (dharma) taught here is presented as universally binding, aligning Vaishnava instruction with the broader Shaiva-Pāśupata emphasis on conduct and purification.