Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn
शङ्कुकर्ण उवाच कपर्दिनं त्वां परतः परस्ताद् गोप्तारमेकं पुरुषं पुराणम् / व्रजामि योगेश्वरमीशितार- मादित्यमग्निं कपिलाधिरूढम्
śaṅkukarṇa uvāca kapardinaṃ tvāṃ parataḥ parastād goptāramekaṃ puruṣaṃ purāṇam / vrajāmi yogeśvaramīśitāra- mādityamagniṃ kapilādhirūḍham
シャンクカルナは言った。「我は汝に帰依する、カパルディンよ—至上をも超える至上者—唯一の護り手、太古のプルシャよ。我は汝に近づく、ヨーガの主ヨーゲーシュヴァラ、至高の統御者として。太陽として、火として、またカピラの上に坐す者として。」
Śaṅkukarṇa
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It points to a single, primordial Purusha who is “beyond the beyond,” indicating the Supreme Self as transcendent, singular, and the ultimate protector underlying all manifestations.
The verse centers on śaraṇāgati (taking refuge) in the Yogeśvara—implying meditation on the Lord as the inner ruler (īśitā) and as cosmic functions (Sun and Fire), a contemplative method aligned with Purāṇic yoga and Pāśupata-oriented devotion.
By addressing Kapardin (Śiva) while describing the one Supreme Person as cosmic Lord and protector, it reflects Kurma Purana’s synthetic stance: the highest reality is one, praised through Śaiva epithets yet affirmed as the singular Īśvara beyond sectarian division.