Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
गणेश्वरानर्कसहस्त्रकल्पान् नन्दीश्वरादीनमितप्रभावान् / त्रिलोकभर्तुः पुरतो ऽन्वपश्यत् कुमारमग्निपतिमं सशाखम्
gaṇeśvarānarkasahastrakalpān nandīśvarādīnamitaprabhāvān / trilokabhartuḥ purato 'nvapaśyat kumāramagnipatimaṃ saśākham
ついで彼は、三界を支える主の御前に、千の太陽より成るかのごとく輝くガネーシュヴァラたちを、ナンディーシュヴァラをはじめ計り知れぬ威力の随侍とともに拝し、さらに、神軍の総帥クマーラ(スカンダ)を、火のごとく燃え立ち、その眷属を従えているのを見た。
Narrator (Purāṇic narration, traditionally Sūta relating the account to the sages)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
By portraying the “supporter of the three worlds” before whom even mighty divine hosts stand, the verse emphasizes a single sovereign principle presiding over cosmic order; the Atman is implied as that ultimate ground reflected in divine majesty and hierarchy.
The verse highlights darśana (sacred vision) as a fruit of devotion and disciplined inner focus—an experiential confirmation of the deity’s presence, aligning with Purāṇic yoga where concentration, purity, and bhakti culminate in theophany.
By placing Shiva’s Gaṇas and Skanda in the presence of the “Lord of the three worlds,” the verse supports the Kurma Purana’s integrative stance: sectarian forms and retinues function within one overarching divine sovereignty, harmonizing Shaiva and Vaishnava frames.