Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode
प्रगृह्य सूनोरपि संप्रदत्तं प्रह्लादसूनोरथ शङ्खपाणिः / जगाद दैत्यं जगदन्तरात्मा पातालमूलं प्रविशेति भूयः
pragṛhya sūnorapi saṃpradattaṃ prahlādasūnoratha śaṅkhapāṇiḥ / jagāda daityaṃ jagadantarātmā pātālamūlaṃ praviśeti bhūyaḥ
ついで法螺貝を持つシャङ्खパーニ(ヴィシュヌ)、宇宙の内なるアートマンは、子が捧げたものまでも受け取り、プラフラーダの子たるダイティヤに告げた。「再びパーターラの根底へ入れ。」
Lord Viṣṇu (Śaṅkhapāṇi), as the jagadantarātmā
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
By calling Viṣṇu “jagadantarātmā,” the verse frames the Lord as the indwelling Self of all beings, whose command governs cosmic order beyond merely political victory.
No explicit technique is taught in this verse; its yogic import is the recognition of the Lord as the inner ruler (antarātmā), a contemplative foundation that later supports disciplined devotion and restraint in the Kurma Purana’s broader yoga-dharma teachings.
Though Śiva is not named here, the Purana’s synthesis is maintained by presenting Viṣṇu in a universally transcendent role (antarātmā) consistent with the text’s broader non-sectarian theology where the Supreme is one, approached through different divine forms.