Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
रराज मध्ये भगवान् सुराणां विवाहनो वारिदवर्णवर्णः / तदा सुमेरोः शिखराधिरूढ- स्त्रिलोकदृष्टिर्भगवानिवार्कः
rarāja madhye bhagavān surāṇāṃ vivāhano vāridavarṇavarṇaḥ / tadā sumeroḥ śikharādhirūḍha- strilokadṛṣṭirbhagavānivārkaḥ
神々のただ中にて、ガルダを乗り物とし、雨雲のごとき色を帯びる福徳の主は、燦然と輝き給うた。やがて須弥山の峰頂に登り、三界を見渡して、まさに太陽のごとく燃え耀いた。
Suta (narrator) relaying the Purāṇic account to the sages (frame narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
By portraying Bhagavān as self-luminous—shining like the Sun and surveying the three worlds—the verse points to the Purāṇic idea of the Supreme as svayaṃprakāśa (self-revealing consciousness), the inner light by which all realms are known.
No specific āsana or mantra is named, but the imagery of “tri-loka-dṛṣṭi” suggests yogic mastery of vision and awareness—an elevated, all-encompassing contemplative standpoint that later Kurma Purāṇa teachings connect with īśvara-dhyāna (meditation on the Lord) and disciplined inner steadiness.
While Shiva is not directly named, the verse exemplifies the Kurma Purāṇa’s synthesizing theology: the one Bhagavān is described with supreme, cosmic sovereignty and radiance—qualities the text elsewhere also attributes to Maheśvara—supporting a non-sectarian reading of divine supremacy.