Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
तथान्धकसहस्त्रं तु देवीभिर्यमसादनम् / नीतं केशवमाहात्म्याल्लीलयैव रणाजिरे
tathāndhakasahastraṃ tu devībhiryamasādanam / nītaṃ keśavamāhātmyāllīlayaiva raṇājire
同じく戦場において、女神たちはケーシャヴァ(Keśava)の大いなる威光によって、神聖なるリーラーの戯れのままに、アンダカ(Andhaka)の兵一千をヤマ(Yama)の住処へと送り届けた。
Purāṇic narrator (Sūta/Vyāsa tradition), describing the battle episode
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
By attributing decisive victory to “Keśava-māhātmya,” the verse implies that worldly outcomes are ultimately governed by the Supreme Lord’s power; the Devīs act as śakti, while the highest sovereignty rests in the divine principle beyond mere physical force.
No technique is directly taught; however, the verse reinforces a Kurma Purana theme crucial to Yoga—divine anugraha (grace). In Pāśupata-leaning devotion and disciplined practice, success is framed as arising from alignment with the Lord’s majesty rather than egoic effort alone.
Even in a Devī-centered battle context, the victory is credited to Keśava’s majesty, reflecting the Purana’s integrative theology where śakti, Śaiva power, and Vaiṣṇava supremacy are presented as mutually supportive expressions of one divine reality.