Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
तदा पार्श्वस्थितं विष्णुं संप्रेक्ष्य वृषभध्वजः / किमेतेषां भवेत् कार्यं प्राह पुण्यैषिणामिति
tadā pārśvasthitaṃ viṣṇuṃ saṃprekṣya vṛṣabhadhvajaḥ / kimeteṣāṃ bhavet kāryaṃ prāha puṇyaiṣiṇāmiti
そのとき牛旗の御方(シヴァ)は、傍らに立つヴィシュヌを顧みて言った。「この功徳を求める者たちのために、何をなすべきか。」
Vṛṣabhadhvaja (Śiva)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it presents Śiva and Viṣṇu in coordinated counsel, implying a unified divine governance of dharma—often read in the Kurma Purana as pointing to one supreme reality functioning through complementary forms.
No specific technique is named in this verse; it sets up the framework of dharmic instruction for merit-seekers, a common prelude in the Kurma Purana to later guidance that can include vrata, devotion (bhakti), and yogic discipline aligned with Pāśupata-oriented ideals.
Śiva turns to Viṣṇu for counsel while Viṣṇu stands beside him, portraying harmony and functional unity—an emblematic Shaiva-Vaishnava synthesis characteristic of the Kurma Purana.