Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
या राधा जगदुद्भवस्थितिलयेष्वाराध्यते वा जनैः शब्दं बोधयतीशवक्त्रंविगलत्प्रेमामृतास्वादनम् / रासेशी रसिकेश्वरी रमणत्दृन्निष्ठानिजानन्दिनी नेत्री सा परिपातु मामवनतं राधेति य कीर्त्यते
yā rādhā jagadudbhavasthitilayeṣvārādhyate vā janaiḥ śabdaṃ bodhayatīśavaktraṃvigalatpremāmṛtāsvādanam / rāseśī rasikeśvarī ramaṇatdṛnniṣṭhānijānandinī netrī sā paripātu māmavanataṃ rādheti ya kīrtyate
世界の生起・住持・滅尽の奥義において人々に礼拝され、主の御口より滴る愛の甘露の味わいを聖なる言葉によって悟らせるそのラーダー。彼女はラ―サの主(ラ―セーシー)、愛楽者の女王(ラシケーシュヴァリー)、愛しき御方の眼差しに堅く住し、自らの歓喜へ導く導師である。『ラーダー』と称えられるその女神が、ひれ伏す私をお護りくださいますように。