Sukta 5
यो वै नैदाघं नामर्तुं वेद । एष वै नैदाघो नामर्तुर्यदजः पञ्चौदनः । निरेवाप्रियस्य भ्रातृव्यस्य श्रियं दहति भवत्यात्मना । यो३जं पञ्चौदनं दक्षिणाज्योतिषं ददाति
yó vái naidā́ghaṃ nā́ma ṛtúṃ véda | eṣá vái naidā́gho nā́ma ṛtúr yád ajáḥ pañcáudanáḥ | nír evā́priyasya bhrā́tṛvyasya śríyaṃ dahati bhávāty ātmánā | yó ’jáṃ pañcáudanáṃ dákṣiṇā-jyótiṣaṃ dádāti
Whoso, in sooth, knoweth the season called Naidāgha by its name—this, verily, is the season Naidāgha, to wit, the goat with the fivefold rice-porridge—he burneth clean away the splendour of the unfriendly rival, and maketh it his own; even he who bestoweth the goat, the fivefold porridge, as a gift whose light is the priestly fee.
まことに名によりて「ナイダーガ(Naidāgha)」と呼ばるる季節を知る者――これこそ名をナイダーガという季節、すなわち山羊と五重の粥(pañcaudana)である。彼は不和の競敵(bhrātṛvya)の栄え(śrī)をことごとく焼き尽くし、それを己がものとする。すなわち山羊と五重の粥を、ダクシナー(dakṣiṇā)として光明(jyotis)を伴い施与する者である。
Rishi: Atharvanic/Aṅgirasa tradition (specific r̥ṣi attribution for AVŚ 9.5 requires padānukramaṇī confirmation).
Devata: Ṛtu (Season) as personified power; secondarily Śrī as transferable potency.
Chandas: Mixed/prose-like brāhmaṇa-style anuṣṭubh tendency; exact metrical tagging requires pada-count verification.
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From confident ritual knowledge to aggressive appropriation of rival’s radiance.","listener_experience":"A sense of strategic power over social competition; heat-like intensity.","intensity":8}