Adhyaya 4
AdhyakshapracharaAdhyaya 4

Adhyaya 4

第2.4章は、城塞を「統治の機械」へと作り替える。空間のゾーニング、補給の規律、分散配置された武力によって、都市設計はレジリエンスと強制力の信頼性へ転化する。都市計画は安全保障政策であり、人々の居住地と物資の置き場が統治可能性を左右する。中央の穀倉・大広間は、指揮、正統性、危機対応の要となる。城門と動線は制度化され、権威を符号化し出入りを統制する。防衛は多層的で、堀、緩衝地帯、橋、計画された外周施設が縦深を生む。人口管理には、高リスク集団の周縁配置と墓地の規制が含まれる。家長(世帯)の境界と農地の縁は行政的に確定され、混乱を防ぐ。井戸と複数年備蓄を継続的にローテーションすることで、飢饉が交渉の梃子にされるのを防ぐ。「多頭的」な強制構造は、賄賂や敵による買収・取り込みを減らす。

Sutras

Sutra 1

त्रयः प्राचीना राजमार्गास्त्रय उदीचीना इति वास्तुविभागः ॥ कZ_०२.४.०१ ॥

都市計画の区分は次のとおりである。東へ延びる王道(幹線)を三本、北へ延びる王道を三本とする。

Sutra 2

स द्वादशद्वारो युक्तोदकभ्रमच्छन्नपथः ॥ कZ_०२.४.०२ ॥

それ(城/要塞)は十二の門を備え、水の環状設備(堀・水路)を設け、覆われた/隠された通路を持つべきである。

Sutra 3

चतुर्दण्डान्तरा रथ्याः ॥ कZ_०२.४.०३ ॥

街路(rathyāḥ)の間隔/幅は四ダṇḍaとすべきである。

Sutra 4

राजमार्गद्रोणमुखस्थानीयराष्ट्रविवीतपथाः सम्यानीयव्यूहश्मशानग्रामपथाश्चाष्टदण्डाः ॥ कZ_०२.४.०४ ॥

王道、droṇamukha(辺境/戦略拠点)への路、地方の行政拠点への路、領域・農村を横切る路、さらに samyānīya、軍の隊形(vyūha)、火葬地/墓地、村落への道—これらは(幅)八ダṇḍaとすべきである。

Sutra 5

चतुर्दण्डः सेतुवनपथः द्विदण्डो हस्तिक्षेत्रपथः पञ्चारत्नयो रथपथः चत्वारः पशुपथः द्वौ क्षुद्रपशुमनुष्यपथः ॥ कZ_०२.४.०५ ॥

橋/堤と森林の道は(幅)四ダṇḍa、象の行動域の道は二ダṇḍa、戦車道は五 aratni、牛の道は四、そして小家畜と歩行者の道は二とする。

Sutra 6

प्रवीरे वास्तुनि राजनिवेशश्चातुर्वर्ण्यसमाजीवे ॥ कZ_०२.४.०६ ॥

敷地の最も重要な/中心の場所(pravīra vāstu)に王の居所を設け、四つの社会身分(cāturvarṇya)の生計組織も併せて整えるべきである。

Sutra 7

वास्तुहृदयादुत्तरे नवभागे यथोक्तविधानमन्तःपुरं प्रान्मुखमुदन्मुखं वा कारयेत् ॥ कZ_०२.४.०७ ॥

敷地の中心(心)から北側の第九区画に、既述の規定に従って内宮(antaḥpura)を建て、東向きまたは北向きにすべきである。

Sutra 8

तस्य पूर्वोत्तरं भागमाचार्यपुरोहितेज्यातोयस्थानं मन्त्रिणश्चावसेयुः पूर्वदक्षिणं भाग्ं महानसं हस्तिशाला कोष्ठागारं च ॥ कZ_०२.४.०८ ॥

その北東区画には師(ācārya)の住まい、宮廷祭司(purohita)の住まい、礼拝と水の場所、そして大臣たちの住居を置くべきである。南東区画には大厨房、象舎、倉庫を置くべきである。

Sutra 9

ततः परं गन्धमाल्यरसपण्याः प्रसाधनकारवः क्षत्रियाश्च पूर्वां दिशमधिवसेयुः ॥ कZ_०२.४.०९ ॥

さらにその先では、香料・花輪・酒/果汁を商う者、身だしなみの装飾を業とする職人、そしてクシャトリヤ(kṣatriya)が東の区画に住むべきである。

Sutra 10

दक्षिणपूर्वं भागं भाण्डागारमक्षपटलं कर्मनिषद्याश्च दक्षिणपश्चिमं भागं कुप्यगृहमायुधागारं च ॥ कZ_०२.४.१० ॥

南東の区画には、倉庫、会計局(Akṣapaṭala)、および作業局(Karmaniṣadyā)を置くべきである。南西の区画には、貴重品の宝庫(Kupyagṛha)と武器庫を置くべきである。

Sutra 11

ततः परं नगरधान्यव्यावहारिककार्मान्तिकबलाध्यक्षाः पक्वान्नसुरामांसपण्या रूपाजीवास्तालावचरा वैश्याश्च दक्षिणां दिशमधिवसेयुः ॥ कZ_०२.४.११ ॥

次に、南方には、都市・穀物・商取引(取引)・製造(工房)・軍勢を監督する官、調理済みの食物・酒・肉の売り手、容姿で生計を立てる者(芸人/遊女)、巡業の芸人、そして商人(ヴァイシャ)が居住すべきである。

Sutra 12

पश्चिमदक्षिणं भागं खरोष्ट्रगुप्तिस्थानं कर्मगृहं च पश्चिमोत्तरं भागं यानरथशालाः ॥ कZ_०२.४.१२ ॥

南西区には、ロバとラクダの警護所および作業所(労役施設)を設けるべきである。北西区には、車両と戦車の車庫(小屋)を置くべきである。

Sutra 13

ततः परमूर्णासूत्रवेणुचर्मवर्मशस्त्रावरणकारवः शूद्राश्च पश्चिमां दिशमधिवसेयुः ॥ कZ_०२.४.१३ ॥

その後、西方には、羊毛・糸・竹・皮革・鎧・武器・防護用の覆いを扱う職人たちと、シュードラが居住すべきである。

Sutra 14

उत्तरपश्चिमं भागं पण्यभैषज्यगृहमुत्तरपूर्वं भागं कोशो गवाश्वं च ॥ कZ_०२.४.१४ ॥

北西区には、商品と薬のための建物を置くべきである。北東区には、国庫(コーシャ)と牛馬の施設を置くべきである。

Sutra 15

ततः परं नगरराजदेवतालोहमणिकारवो ब्राह्मणाश्चोत्तरां दिशमधिवसेयुः ॥ कZ_०२.४.१५ ॥

その後、北方には、都市の王権に関わる神々に奉仕する者、金属と宝石を扱う職人、そしてバラモンが居住すべきである。

Sutra 16

वास्तुच्छिद्रानुशालेषु श्रेणीप्रपणिनिकाया आवसेयुः ॥ कZ_०२.४.१६ ॥

都市区画と開口部(vāstu‑chidrāni)の計画に沿った路地/列には、ギルドと商店(商人の店)集団を居住させるべきである。

Sutra 17

अपराजिताप्रतिहतजयन्तवैजयन्तकोष्ठान् शिववैश्रवणाश्विश्रीमदिरागृहाणि च पुरमध्ये कारयेत् ॥ कZ_०२.४.१७ ॥

都市の中央には、Aparājitā・Pratihata・Jayanta・Vaijayantaと名づけられた倉庫を建て、さらにŚivaとVaiśravaṇaの祠/殿舎、およびAśvī・Śrī・Madirāの施設も造るべきである。

Sutra 18

यथोद्देशं वास्तुदेवताः स्थापयेत् ॥ कZ_०२.४.१८ ॥

定められた場所の割り当てに従って、都市配置の神々(vāstu‑devatās)を安置すべきである。

Sutra 19

ब्राह्माइन्द्रयाम्यसैनापत्यानि द्वाराणि ॥ कZ_०२.४.१९ ॥

門は(名称/割り当てとして)Brāhma・Aindra・Yāmya・Saināpatyaとする。

Sutra 20

बहिः परिखाया धनुःशतापकृष्टाश्चैत्यपुण्यस्थानवनसेतुबन्धाः कार्याः यथादिशं च दिग्देवताः ॥ कZ_०२.४.२० ॥

堀の外側、弓の長さ百の距離に、聖所および功徳の地、保護された林、ならびに堤防/土手道(治水と通行のため)を造るべきであり、また方位神はそれぞれの方角に従って安置すべきである。

Sutra 21

उत्तरः पूर्वो वा श्मशानभागो वर्णोत्तमानाम् दक्षिणेन श्मशानं वर्णावराणाम् ॥ कZ_०२.४.२१ ॥

上位のヴァルナのための火葬場区域は北または東に置くべきであり、南には下位のヴァルナのための火葬場を置くべきである。

Sutra 22

तस्यातिक्रमे पूर्वः साहसदण्डः ॥ कZ_०२.४.२२ ॥

この規定に違反した場合、サーハサ(sāhasa)の第一(最下位)等級の罰金/刑罰を科すべきである。

Sutra 23

पाषण्डचण्डालानां श्मशानान्ते वासः ॥ कZ_०२.४.२३ ॥

異端・宗派者(pāṣaṇḍa)およびチャンダーラ(caṇḍāla)は火葬場の端に居住すべきである。

Sutra 24

कर्मान्तक्षेत्रवशेन कुटुम्बिनां सीमानं स्थापयेत् ॥ कZ_०२.४.२४ ॥

作業地と耕作地の配置に応じて、家長たちの境界線を定めるべきである。

Sutra 25

तेषु पुष्पफलवाटान्धान्यपण्यनिचयांश्चानुज्ञाताः कुर्युः ॥ कZ_०२.४.२५ ॥

それらの(区画/区域)内では、許可された者が花園・果樹園を維持し、穀物や商品の倉庫/集積所を設けてもよい。

Sutra 26

दशकुलीवाटं कूपस्थानम् ॥ कZ_०२.४.२६ ॥

井戸の設置場所は、十戸(十世帯)を賄うものであるべきだ。

Sutra 27

सर्वस्नेहधान्यक्षारलवणगन्धभैषज्यशुष्कशाकयवसवल्लूरतृणकाष्ठलोहचर्माङ्गारस्नायुविषविषाणवेणुवल्कलसारदारुप्रहरणावरणाश्मनिचयाननेकवर्षोपभोगसहान् कारयेत् ॥ कZ_०२.४.२७ ॥

彼は、長年にわたり使用できるように、あらゆる油脂、穀物、アルカリ、塩、香料(芳香物)、薬品、乾燥野菜、大麦、飼料、草、木材、金属、皮革、木炭、腱、毒物、角、竹、樹皮繊維、樹脂/精髄、材木、武器、防具、石材の備蓄を作らせ、維持させるべきである。

Sutra 28

नवेनानवं शोधयेत् ॥ कZ_०२.४.२८ ॥

彼は備蓄を定期的に点検し、古いものを新しいものに替えて更新すべきである。

Sutra 29

हस्त्यश्वरथपादातमनेकमुख्यमवस्थापयेत् ॥ कZ_०२.४.२९ ॥

彼は、戦象・騎兵・戦車・歩兵から成る多方面の主力軍を配置すべきである。

Sutra 30

अनेकमुख्यं हि परस्परभयात्परोपजापं नोपैति ॥ कZ_०२.४.३० ॥

指導者が多い集団は、構成員が互いを恐れるため、他者の扇動に陥らない。

Sutra 31

एतेनान्तपालदुर्गसंस्कारा व्याख्याताः ॥ कZ_०२.४.३१ ॥

これによって、辺境の守備兵に関する規定と要塞の配置が説明された。

Sutra 32

क्षिपेज्जनपदे चैतान् सर्वान्वा दापयेत्करान् ॥ कZ_०२.४.३२च्द् ॥

彼らを地方へ追放すべきである—さもなくば、全員に租税・賦課を納めさせよ。

Frequently Asked Questions

A city that is habitable and siege-resilient: stable markets through regulated storage and renewal, reduced fire/riot/sabotage risk via zoning and supervised quarters, dependable water access (wells), and higher compliance through legitimacy markers (vāstudevatā, directional order).

For violating the prescribed cemetery/zoning arrangement (tasyātikrame), the text specifies the 'pūrvaḥ sāhasadaṇḍaḥ'—the first/lowest grade of sāhasa fine (a coercive penalty for transgressive, disorder-causing acts). Other directives imply administrative correction and enforcement by city and gate authorities.