
第2.21章は、関税を「門」を基点とする官僚制として設計し、記録・検査・封印によって交易を可視化(可読化)し、脱税的な回避や紛争を歳入と執行可能な罰則へと転化させる。関所はmahādvāra近くの固定検問所として配置され、dhvaja(旗)で公に標示されて管轄を公式化する。身元・出自・積荷・評価額の強制記録により、移動する商品は監査可能な帳簿項目へと変換される。公印(mudrā)による封印は保管・引渡しの連鎖(chain-of-custody)を形成し、偽印(kūṭa-mudrā)は犯罪として扱われる。検査と照合は過小/過大評価や隠匿を抑え、紛争は道徳判断ではなく手続として処理される。漏出(atyaya)は制度上の問題として捉えられ、商人の詐欺だけでなく関税官の共謀的隠蔽も処罰される。結果としてkośaが強化され、主権の可視性が高まり、軍事・城塞化・外交を可能にする。
Sutra 1
शुल्काध्यक्षः शुल्कशालां ध्वजं च प्रान्मुखमुदन्मुखं वा महाद्वाराभ्याशे निवेशयेत् ॥ कZ_०२.२१.०१ ॥
関税監督官は、関所(税関所)と、旗(合図)を、東向きまたは北向きにして、大門の近くに設けるべきである。
Sutra 2
शुल्कादायिनश्चत्वारः पञ्च वा सार्थोपयातान्वणिजो लिखेयुः के कुतस्त्याः कियत्पण्याः क्व चाभिज्ञानं मुद्रा वा कृता इति ॥ कZ_०२.२१.०२ ॥
関税徴収官は四人または五人で、隊商とともに到着した商人について、誰であるか、どこから来たか、携行する商品の数量、そして識別標または公印がどこに付されているかを記録すべきである。
Sutra 3
अमुद्राणामत्ययो देयद्विगुणः ॥ कZ_०२.२१.०३ ॥
公印のない商品については、(その違反に対する)罰金は納付すべき額の2倍とする。
Sutra 4
कूटमुद्राणां शुल्काष्टगुणो दण्डः ॥ कZ_०२.२१.०४ ॥
偽造印については、罰金は関税の8倍とする。
Sutra 5
भिन्नमुद्राणामत्ययो घटिकास्थाने स्थानम् ॥ कZ_०२.२१.०५ ॥
改ざん・破損した印については、案件はガティカー・ステーション(指定の検査所)で取り扱う。
Sutra 6
राजमुद्रापरिवर्तने नामकृते वा सपादपणिकं वहनं दापयेत् ॥ कZ_०२.२१.०६ ॥
王印の改変、または氏名・記載の偽造については、運搬/取扱手数料として1と4分の1パナを支払わせる。
Sutra 7
ध्वजमूलोपस्थितस्य प्रमाणमर्घं च वैदेहिकाः पण्यस्य ब्रूयुः एतत्प्रमाणेनार्घेण पण्यमिदं कः क्रेता इति ॥ कZ_०२.२१.०७ ॥
旗の下(公的な市場地点)に持ち込まれ陳列された商品について、ヴァイデーヒカは標準の度量と査定価格を告げて、「この商品はこの度量、この価格である—誰が買うか」と呼びかける。
Sutra 8
त्रिरुद्धोषितमर्थिभ्यो दद्यात् ॥ कZ_०२.२१.०८ ॥
三度にわたり差し止められ、(売りに)出されたのち、それを求める請求者/買い手に引き渡すべきである。
Sutra 9
क्रेतृसंघर्षे मूल्यवृद्धिः सशुल्का कोशं गच्छेत् ॥ कZ_०२.२१.०९ ॥
買い手同士が競り合うとき、生じた値上がり分は—関税とともに—国庫に入るべきである。
Sutra 10
शुल्कभयात्पण्यप्रमाण मूल्यं वा हीनं ब्रुवतस्तदतिरिक्तं राजा हरेत् ॥ कZ_०२.२१.१० ॥
関税を恐れて、商品の数量または価値を実際より少なく申告する者がいれば、王は超過分(未申告分)を没収すべきである。
Sutra 11
शुल्कमष्टगुणं वा दद्यात् ॥ कZ_०२.२१.११ ॥
あるいは関税の八倍を支払うべきである。
Sutra 12
तदेव निविष्टपण्यस्य भाण्डस्य हीनप्रतिवर्णकेनार्घापकर्षणे सारभाण्डस्य फल्गुभाण्डेन प्रतिच्छादने च कुर्यात् ॥ कZ_०२.२१.१२ ॥
同一の(罰則)は、商品が記帳/登録された後に、劣った見本または色合わせを提示して査定価格を引き下げる場合、または上質の商品を下質の商品で覆って隠す場合にも適用される。
Sutra 13
प्रतिक्रेतृभयाद्वा पण्यमूल्यादुपरि मूल्यं वर्धयतो मूल्यवृद्धिं राजा हरेत्द्विगुणं वा शुल्कं कुर्यात् ॥ कZ_०२.२१.१३ ॥
後の買い手を恐れて(または需要につけ込んで)商品の価格を正当な価値以上に引き上げた者がいるなら、王はその超過分の値上げを没収するか、関税を二倍に課すべきである。
Sutra 14
तदेवाष्टगुणमध्यक्षस्यच्छादयतः ॥ कZ_०२.२१.१४ ॥
同じ(罰)は、役人/監督官がそれを隠蔽する(すなわち罪をもみ消す)場合には八倍となる。
Sutra 15
तस्माद्विक्रयः पण्यानां धृतो मितो गणितो वा कार्यः तर्कः फल्गुभाण्डानामानुग्राहिकाणां च ॥ कZ_०२.२१.१५ ॥
ゆえに、商品の売買は、手に取って確認し、量り、または数えた後にのみ行うべきである。また、粗悪品/中身のない品および売買の手助けをする者についても精査を加えるべきである。
Sutra 16
ध्वजमूलमतिक्रान्तानां चाकृतशुल्कानां शुल्कादष्टगुणो दण्डः ॥ कZ_०२.२१.१६ ॥
関税の旗印の立つ関所(検問所)を、関税を納めずに通過した者の罰金は、関税額の八倍とする。
Sutra 17
पथिकोत्पथिकास्तद्विद्युः ॥ कZ_०२.२१.१७ ॥
旅人は—道を行く者も道を外れる者も—それ(すなわち脱税/取った経路)を知ることになる。
Sutra 18
वैवाहिकमन्वायनमौपायिकं यज्ञकृत्यप्रसवनैमित्तिकं देवेज्याचौलोपनयनगोदानव्रतदीक्षादिषु क्रियाविशेषेषु भाण्डमुच्छुल्कं गच्छेत् ॥ कZ_०२.२१.१८ ॥
婚礼、葬送・祖先祭祀、贈与、供犠儀礼、出産に関わる儀礼、神々の礼拝、剃髪(トンスラ)、入門儀礼(ウパナヤナ)、牛の施与、誓戒(vrata)、灌頂・入門(dīkṣā)など、これらの特定の儀礼のための物品は、関税を免除して通過させるべきである。
Sutra 19
अन्यथावादिनः स्तेयदण्डः ॥ कZ_०२.२१.१९ ॥
虚偽の申告(誤申告)をする者は、窃盗の刑罰を受ける。
Sutra 20
कृतशुल्केनाकृतशुल्कं निर्वाहयतो द्वितीयमेकमुद्रया भित्त्वा पण्यपुटमपहरतो वैदेहकस्य तच्च तावच्च दण्डः ॥ कZ_०२.२१.२० ॥
ヴァイデーハカ(関税・市場の役人)が、納税済み貨物に紛らせて未納税貨物を通過させる、または一つの印/標識で第二の包みを破る、または貨物の俵・包みを盗む場合、その罰は同一であり、当該事案に相当する額(罪状/価値に応じたもの)とする。
Sutra 21
शुल्कस्थानाद्गोमयपलालं प्रमाणं कृत्वापहरत उत्तमः साहसदण्डः ॥ कZ_०२.२१.२१ ॥
関所(関税所)で糞と藁から「標準の量器」を作り(すなわち不正な計量具)、それによって盗取・詐取する者には、最高位のサーハサ罰(加重罰金)を科す。
Sutra 22
शस्त्रवर्मकवचलोहरथरत्नधान्यपशूनामन्यतममनिर्वाह्यं निर्वाहयतो यथावघुषितो दण्डः पण्यनाशश्च ॥ कZ_०२.२१.२२ ॥
許可なく、武器・盾・鎧・鎖帷子・鉄・戦車・宝石・穀物・家畜のいずれかを運搬した者は、公に布告されたとおりの刑罰を受け、貨物は没収/破棄される(すなわち商品は失われる)。
Sutra 23
तेषामन्यतमस्यानयने बहिरेवोच्छुल्को विक्रयः ॥ कZ_०२.२१.२३ ॥
それら(制限品)のいずれかが持ち込まれた場合、その販売は(国境/関所)の外でのみ行われ、関税は免除される。
Sutra 24
अन्तपालः सपादपणिकां वर्तनीं गृह्णीयात्पण्यवहनस्य पणिकामेकखुरस्य पशूनामर्धपणिकां क्षुद्रपशूनां पादिकामंसभारस्य माषिकाम् ॥ कZ_०२.२१.२४ ॥
国境官は通行税(vartanī)を次のとおり徴収する:車両には1と4分の1パナ、商品を運ぶ駄獣/運搬人には1パナ、単蹄の動物には半パナ、小動物には4分の1パナ、肩担ぎの荷には1マーシャ。
Sutra 25
नष्टापहृतं च प्रतिविदध्यात् ॥ कZ_०२.२१.२५ ॥
また、紛失または盗難に遭った財産が(正当な者に)回復・返還されるようにさせる。
Sutra 26
वैदेश्यं सार्थं कृतसारफल्गुभाण्डविचयनमभिज्ञानं मुद्रां च दत्त्वा प्रेषयेदध्यक्षस्य ॥ कZ_०२.२१.२६ ॥
彼は、外国の隊商を「高価値」と「低価値」の品に分類し、識別札と封印(mudrā)を与えたうえで、監督官のもとへ送るべきである。
Sutra 27
वैदेहकव्यञ्जनो वा सार्थप्रमाणं राज्ञः प्रेषयेत् ॥ कZ_०२.२१.२७ ॥
あるいは、外国人の使者/代理人が、隊商の詳細(証明書/届出)を王に送ってもよい。
Sutra 28
तेन प्रदेशेन राजा शुल्काध्यक्षस्य सार्थप्रमाणमुपदिशेत्सर्वज्ञख्यापनार्थम् ॥ कZ_०२.२१.२८ ॥
同じ経路を通じて、王は関税監督官に隊商の詳細を伝え、王がすべてを十分に把握していることを示すべきである。
Sutra 29
ततः सार्थमध्यक्षोऽभिगम्य ब्रूयात् इदममुष्यामुष्य च सारभाण्डं फल्गुभाण्डं च न निहूहितव्यमेष राज्ञः प्रभावः इति ॥ कZ_०२.२१.२९ ॥
その後、監督官は隊商に近づいて告げるべきである。「これらは某々の主要商品と副次的商品である。隠してはならない。これが王の権力(実効的な及ぶ範囲)である。」
Sutra 30
निहूहतः फल्गुभाण्डं शुल्काष्टगुणो दण्डः सारभाण्डं सर्वापहारः ॥ कZ_०२.२१.३० ॥
副次的商品を隠した者の罰は関税の八倍であり、主要商品を隠した者は全没収となる。
Sutra 31
महोपकारमुच्छुल्कं कुर्याद्बीजं च दुर्लभम् ॥ कZ_०२.२१.३१च्द् ॥
大きな公共利益をもたらす物品・役務には免税(無関税)を与えるべきであり、また入手困難な種子は保護され優先的に扱うべき物資(特別に管理すべきもの)として取り扱うべきである。
Predictable customs procedures reduce arbitrary exactions and fraud, stabilize market valuation through official appraisal, and secure steady kośa inflow—funding protection, infrastructure, and crisis capacity while keeping trade channels trustworthy.
Key penalties include: for goods without seal/mark (amudrā) a charge of double the due (deya-dviguṇa); for forged seals (kūṭa-mudrā) a fine of eight times the duty (śulkāṣṭaguṇa); for broken seals (bhinna-mudrā) punitive detention/holding in a time-place of custody; for changing the royal seal or falsifying names, payment of a specified carriage/transport fee (sapādapaṇika vahana); for under-declaring quantity/value or disguising quality, confiscation of the excess and/or fines up to eightfold; if the superintendent covers up, the same eightfold penalty applies.