Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 71

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

शन्नोग्न इति सूक्तेन हुतेनान्नमवाप्नुयात् कन्या वारर्षिसूक्तेन दिग्दोषाद्विप्रमुच्यते

śannogna iti sūktena hutenānnamavāpnuyāt kanyā vārarṣisūktena digdoṣādvipramucyate

「śam no agne…」で始まる讃歌を伴って供物を火に捧げれば、食物(糧)を得る。また乙女はVārarṣi-sūktaによる(供献)によって、方位の過失(dig-doṣa)から完全に解き放たれる。

शन्auspiciously
शन्:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootशम् (अव्यय/निपात)
Formवैदिक-निपात (benedictive particle)
नःfor us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (enclitic)
अग्नेO Agni
अग्ने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक अव्यय
सूक्तेनwith the hymn
सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
हुतेनby the offering made
हुतेन:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘by/with (it) offered’
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवाप्नुयात्should obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कन्याa maiden
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
वारर्षि-सूक्तेनwith the Vārarṣi hymn
वारर्षि-सूक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवारर्षि (प्रातिपदिक) + सूक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वारर्षेः सूक्तम्)
दिक्-दोषात्from directional fault/inauspiciousness
दिक्-दोषात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दिशां दोषः)
विप्रमुच्यतेis completely freed
विप्रमुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-प्र-मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Lord Agni (traditionally instructing sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Homa with specific sūkta for annaprāpti (sustenance) and a remedial rite for a maiden to remove dig-doṣa (inauspicious directional affliction).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Sūkta-homa: “śam no agne” for sustenance; Vārarṣi-sūkta for dig-doṣa removal","lookup_keywords":["śam no agne","sūkta-homa","annaprāpti","Vārarṣi-sūkta","dig-doṣa","kanyā"],"quick_summary":"Oblations with the “śam no agne” hymn are prescribed to secure food; oblations with the Vārarṣi-sūkta are prescribed to free a maiden from directional defect (dig-doṣa)."}

Concept: Yajña/homa as a dhārmic technology for restoring auspicious order—securing livelihood (anna) and correcting inauspicious influences (doṣa).

Application: Perform sūkta-homa as a remedial observance when facing scarcity or perceived directional inauspiciousness, following purity and offering protocols.

Khanda Section: Puja-vidhi (Vedic Sūkta-homa and ritual expiations)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small sacred fire receives oblations while a priest recites the “śam no agne” sūkta; in another scene, a maiden participates in a remedial homa to remove dig-doṣa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: homa-kuṇḍa with bright stylized flames, priest chanting with palm-leaf manuscript, maiden standing respectfully, directional guardians hinted at in corners, earthy reds and ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore: Agni as a radiant presence above the fire, gold-leaf flames, priest offering ghee, maiden with folded hands, ornate frame emphasizing auspicious correction.","mysore_prompt":"Mysore: didactic ritual layout—fire altar, ladle, ghee pot, seating positions; subtle compass rose indicating dig-doṣa concept; soft colors and precise detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: refined yajña scene with attendants, detailed utensils, smoke curling upward; a separate vignette shows the maiden’s śānti-homa, with compass-like motif in margin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: शन्नोग्न = शन् + नः + अग्ने; हुतेनान्नमवाप्नुयात् = हुतेन + अन्नम् + अवाप्नुयात्; दिग्दोषाद्विप्रमुच्यते = दिक्-दोषात् + विप्रमुच्यते.

Related Themes: Agni Purana 258 (homa-prayoga and śānti rites)

A
Agni
S
Sūkta (Vedic hymn)
H
Homa (fire oblation)

FAQs

It prescribes sūkta-homa: offering oblations while reciting the ‘śam no agne…’ hymn for obtaining sustenance, and the Vārarṣi-sūkta as a ritual remedy to remove digdoṣa (directional inauspiciousness), especially in relation to a maiden.

It exemplifies the text’s practical catalog of applied rites—linking specific Vedic hymns to concrete outcomes (prosperity/food) and to corrective measures for Vāstu-ritual faults (digdoṣa), showing how mantra, homa, and auspicious engineering of space are integrated.

The verse frames mantra-guided homa as both merit-producing and purificatory: it attracts sustenance (anna) through auspicious invocation of Agni and removes obstructive directional karma/inauspiciousness (digdoṣa), restoring ritual and social well-being.