Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 27

Chapter 228 — स्वप्नाध्यायः

Svapnādhāyaḥ / Chapter on Dreams

प्रसादो देवविप्रेभ्यो गुरुभ्यश् च तथा द्विज अम्भसा चाभिषेकस्तु गवां शृङ्गच्युतेन च

prasādo devaviprebhyo gurubhyaś ca tathā dvija ambhasā cābhiṣekastu gavāṃ śṛṅgacyutena ca

おお二度生まれの者よ、清められた供物プラサーダ(prasāda)を神々と学識あるバラモン、また師(グル)に施し、さらに水によって灌頂沐浴アビシェーカ(abhiṣeka)を行うべし—また牛の角の先から滴り落ちた水によっても行うべし。

prasādaḥfavor; offering; gracious gift
prasādaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
deva-viprebhyaḥto the godly Brahmins
deva-viprebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; देवविप्र = देवस्य विप्राः (षष्ठी-तत्पुरुष)
gurubhyaḥto the teachers
gurubhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: 'likewise')
dvijaO twice-born (Brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
ambhasāwith water
ambhasā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
abhiṣekaḥanointing; consecration
abhiṣekaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootabhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेषणार्थक (particle: 'but/indeed')
gavāmof cows
gavām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
śṛṅga-cyutenawith that which has dripped from a horn
śṛṅga-cyutena:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक) + cyuta (कृदन्त; √cyu/च्यु ‘to drip/fall’)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; शृङ्गच्युत = शृङ्गात् च्युतम् (पञ्चमी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Lord Agni (in discourse to Sage Vasiṣṭha, as per the Agni Purana’s usual frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Puja-sequence guidance: distribute prasada to appropriate recipients and perform abhisheka using ritually qualified water (including gomaya/gorasa-associated sanctifying water such as that flowing from cow-horns).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prasada-vitarana and Abhisheka with Go-śṛṅga-cyuta-jala","lookup_keywords":["prasada distribution","abhisheka water","go-shringa jala","guru-brahmana offering","puja-vidhi"],"quick_summary":"After worship, prasada is to be shared with devas, learned brahmins, and one’s gurus; abhisheka is performed with pure water, including specially sanctified water associated with the cow (go-śṛṅga-cyuta)."}

Concept: Dana and śuddhi as integral limbs of worship; honoring devas, vipras, and gurus sustains ritual merit and social-sacral order.

Application: In temple/home puja, allocate prasada first to deity/ritual share, then to teachers and qualified recipients; use ritually sanctioned water for abhisheka, maintaining cleanliness and intention (saṅkalpa).

Khanda Section: Puja-vidhi (Dana, Prasada, and Abhisheka Procedures)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worship setting where prasada is respectfully distributed to brahmins and a seated guru, while a devotee performs abhisheka with a kalasha of water and a small vessel collecting water from a cow’s horn tips.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet rich colors, sanctum-side puja scene: priest offering prasada to brahmins and guru, abhisheka with kalasha, sacred cow nearby with stylized horns, traditional lamps, serene devotional faces.","tanjore_prompt":"Tanjore painting: central deity on pedestal receiving abhisheka, heavy gold leaf on ornaments and arch, devotees presenting prasada to guru and brahmins, sacred cow motif with ornate horn caps, bright reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting: instructional puja tableau with labeled ritual items (kalasha, conch, prasada plates), gentle shading, detailed textiles, cow-horn water vessel shown clearly, calm domestic-temple interior.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: courtly yet sacred puja chamber, fine linework, attendants distributing prasada to learned men and a guru, abhisheka performed with a ewer, a cow in the courtyard with emphasized horns, delicate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रसादो→प्रसादः; गुरुभ्यश् च→गुरुभ्यः + च; अम्भसा चाभिषेकस्तु→अम्भसा + च + अभिषेकः + तु; शृङ्गच्युतेन (समास) = शृङ्गात् च्युतेन; गवां = गो-षष्ठी बहुवचन.

Related Themes: Agni Purana Puja-vidhi sections on naivedya, bali, and prasada; Agni Purana śuddhi/ācāra passages on go-sevā and pavitra-dravya

D
Deva (gods)
V
Vipra (Brahmin)
G
Guru (spiritual teacher)
G
Gau (cow)
A
Abhisheka (ritual consecration)

FAQs

It prescribes two practical ritual acts: (1) distributing prasāda to devas, Brahmin sages, and one’s gurus; (2) performing abhiṣeka using water, specifically including water sanctified by contact with (or dripping from) cows’ horn-tips.

It records a precise, implementable detail of worship-technology (prasāda protocol and a specialized abhiṣeka medium), illustrating how the Agni Purana catalogs ritual procedures alongside its many other domains (law, polity, medicine, arts).

Honoring devas, learned vipras, and gurus with prasāda and performing purificatory abhiṣeka are presented as merit-generating acts that sanctify the rite and reinforce dharmic reciprocity through reverence and ritual purity.