इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
दीप्तोदं नाम तत् तीर्थ यत्र ते प्रपितामह: । भृगुर्देवयुगे राम तप्तवानुत्तमं तप:,राम! वह दीप्तोदक नामक तीर्थ है, जहाँ देवयुगमें तुम्हारे प्रपितामह भृगुने उत्तम तपस्या की थी
dīptodam nāma tat tīrthaṃ yatra te prapitāmahaḥ | bhṛgur devayuge rāma taptavān uttamaṃ tapaḥ ||
“That sacred ford is called Dīptoda. There, in the age of the gods, your great‑grandfather Bhṛgu, O Rāma, performed supreme austerities.”
लोगश उवाच
The verse highlights the sanctity of tīrthas through the memory of great sages: a place becomes ethically and spiritually significant because exemplary ancestors practiced tapas there, encouraging reverence, self-discipline, and dharmic conduct.
The speaker identifies a particular pilgrimage site—Dīptoda—and explains its fame by recounting that Bhṛgu, an ancestor of Rāma, performed supreme austerities there in the ancient divine age.