Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

धुर्यासनमथासाद्य निषसाद महानृषि: । त॑ पर्यवेषद्‌ दैत्येन्द्र इल्वल: प्रहसन्निव,तब ऋषिश्रेष्ठ अगस्त्यने उन राजर्षियोंसे (आश्वासन देते हुए) कहा--“तुमलोगोंको चिन्ता नहीं करनी चाहिये। मैं ही इस महादैत्यको खा जाऊँगा।' ऐसा कहकर महर्षि अगस्त्य प्रधान आसनपर जा बैठे और दैत्यराज इल्वलने हँसते हुए-से उन्हें वह मांस परोस दिया

dhuryāsanam athāsādya niṣasāda mahānṛṣiḥ | taṁ paryaveṣad daityendra ilvalaḥ prahasann iva ||

Having approached the seat of honor, the great sage sat down. Then Ilvala, lord of the Dānavas, as if smiling to himself, served him (the offered meat). The scene underscores the contrast between a demon’s deceitful hospitality and a sage’s fearless composure grounded in spiritual power and protection of others.

धुर्यासनम्the chief/principal seat
धुर्यासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधुर्यासन
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आसाद्यhaving approached/reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
निषसादsat down
निषसाद:
TypeVerb
Rootनि + सद्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
महानृषिःthe great sage
महानृषिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहानृषि
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पर्यवेषत्looked at/observed
पर्यवेषत्:
TypeVerb
Rootपरि + अव + ईक्ष्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
दैत्येन्द्रःthe lord of the daityas (demon-king)
दैत्येन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्येन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
इल्वलःIlvala
इल्वलः:
Karta
TypeNoun
Rootइल्वल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र + हस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

लोगमश उवाच

A
Agastya (implied by context: mahānṛṣi)
I
Ilvala
D
dhuryāsana (seat of honor)
M
meat/food offering (implied by paryaveṣat and narrative context)

Educational Q&A

True strength is shown as calm fearlessness and protection of others: the sage accepts the seat and the offering without anxiety, while the demon’s mocking smile signals deceit. The ethical contrast highlights discernment and steadfastness in dharma even when confronted by hostile intent disguised as hospitality.

Agastya (the great sage) takes the honored seat. Ilvala, the demon-chief, smiling as if in secret amusement, serves him the prepared dish—part of Ilvala’s deceptive plot in the well-known Ilvala–Vatāpi cycle.