Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

अथाब्रवीदगस्त्यस्तान्‌ राजर्षनृषिसत्तम: । विषादो वो न कर्तव्यो हाहं भोक्ष्ये महासुरम्‌,तब ऋषिश्रेष्ठ अगस्त्यने उन राजर्षियोंसे (आश्वासन देते हुए) कहा--“तुमलोगोंको चिन्ता नहीं करनी चाहिये। मैं ही इस महादैत्यको खा जाऊँगा।' ऐसा कहकर महर्षि अगस्त्य प्रधान आसनपर जा बैठे और दैत्यराज इल्वलने हँसते हुए-से उन्हें वह मांस परोस दिया

athābravīd agastyas tān rājarṣi-nṛṣisattamaḥ | viṣādo vo na kartavyo hāhaṃ bhokṣye mahāsuram ||

Then the sage Agastya—foremost among royal seers and best of men—addressed them: “You must not give way to despair. I myself shall consume this mighty demon.” Having spoken thus, the great rishi took the chief seat; and Ilvala, the lord of the demons, as though laughing, served him that meat—intending deceit, but meeting Agastya’s fearless resolve.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLuṅ (Aorist), 3, singular, Parasmaipada
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootअगस्त्य
Formmasculine, nominative, singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, plural
राजर्षीन्royal sages
राजर्षीन्:
Karma
TypeNoun
Rootराजर्षि
Formmasculine, accusative, plural
ऋषिसत्तमःthe best of sages
ऋषिसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिसत्तम
Formmasculine, nominative, singular
विषादःdespondency/grief
विषादः:
Karta
TypeNoun
Rootविषाद
Formmasculine, nominative, singular
वःof you/your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तव्यःto be done/ought to be (made)
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
Formmasculine, nominative, singular, gerundive (tavya) from √कृ
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
भोक्ष्येwill eat/consume
भोक्ष्ये:
TypeVerb
Rootभुज्
FormLuṭ (Periphrastic Future), 1, singular, Ātmanepada
महासुरम्the great asura/demon
महासुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहासुर
Formmasculine, accusative, singular

लोगमश उवाच

A
Agastya
I
Ilvala
R
rājarṣis (royal sages)