इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्
Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel
अथाब्रवीदगस्त्यस्तान् राजर्षनृषिसत्तम: । विषादो वो न कर्तव्यो हाहं भोक्ष्ये महासुरम्,तब ऋषिश्रेष्ठ अगस्त्यने उन राजर्षियोंसे (आश्वासन देते हुए) कहा--“तुमलोगोंको चिन्ता नहीं करनी चाहिये। मैं ही इस महादैत्यको खा जाऊँगा।' ऐसा कहकर महर्षि अगस्त्य प्रधान आसनपर जा बैठे और दैत्यराज इल्वलने हँसते हुए-से उन्हें वह मांस परोस दिया
athābravīd agastyas tān rājarṣi-nṛṣisattamaḥ | viṣādo vo na kartavyo hāhaṃ bhokṣye mahāsuram ||
Then the sage Agastya—foremost among royal seers and best of men—addressed them: “You must not give way to despair. I myself shall consume this mighty demon.” Having spoken thus, the great rishi took the chief seat; and Ilvala, the lord of the demons, as though laughing, served him that meat—intending deceit, but meeting Agastya’s fearless resolve.
लोगमश उवाच