Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

लोपामुद्रोवाच कृतवानसि तत्‌ सर्व भगवन्‌ मम काड्क्षितम्‌ । उत्पादय सकृन्मह्ममपत्यं वीर्यवत्तरम्‌,लोपामुद्रा बोली--भगवन्‌! मेरी जो-जो अभिलाषा थी, वह सब आपने पूर्ण कर दी। अब मुझसे एक अत्यन्त शक्तिशाली पुत्र उत्पन्न कीजिये

Lopāmudrovāca: kṛtavān asi tat sarvaṁ bhagavan mama kāṅkṣitam | utpādaya sakṛn mahyam apatyaṁ vīryavattaram ||

Lopāmudrā said: “Revered one, you have fulfilled everything I longed for. Now, grant me—just once—a child of great vigor.” In the narrative, her request frames progeny not as mere desire but as a dharmic continuation of household life after austerity and restraint have been honored.

{'Lopāmudrā''name of Agastya’s wife
{'Lopāmudrā':
the speaker here', 'uvāca''said', 'kṛtavān asi': 'you have done
the speaker here', 'uvāca':
you have accomplished', 'tat sarvam''all that', 'bhagavan': 'venerable one
you have accomplished', 'tat sarvam':
holy sir', 'mama''my', 'kāṅkṣitam': 'desired
holy sir', 'mama':
longed for', 'utpādaya''beget
longed for', 'utpādaya':
bring forth', 'sakṛt''once
bring forth', 'sakṛt':
a single time', 'mahyam''for me
a single time', 'mahyam':
to me', 'apatyam''offspring
to me', 'apatyam':
child', 'vīryavat-taram''more vigorous
child', 'vīryavat-taram':

लोगमश उवाच

L
Lopāmudrā

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic balance between ascetic restraint and household responsibility: after discipline and mutual fulfillment, the pursuit of progeny is presented as a legitimate, purposeful aim within marriage.

Lopāmudrā addresses her husband respectfully, acknowledging that her earlier wishes have been met, and asks him to beget a single, exceptionally vigorous child.