Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

अग्नय: सहदेवेन सेविता यमुनामनु । ते तस्य कुरुशार्टूल सहस्रशतदक्षिणा:,कुरुश्रेष्ठ! सहदेवने यमुना-तटपर लाख स्वर्ण-मुद्राओंकी दक्षिणा देकर अग्निकी उपासना की थी-

agnayaḥ sahadevena sevitā yamunām anu | te tasya kuruśārṭūla sahasraśatadakṣiṇāḥ ||

Dhaumya said: “O tiger among the Kurus, Sahadeva worshipped the sacred fires along the banks of the Yamunā, offering them generous priestly gifts—amounting to a hundred thousand in dakṣiṇā. This highlights the ethic that devotion is completed by rightful giving: reverence to the divine is joined with gratitude and support for sacred rites.”

अग्नयःfires / Agnis
अग्नयः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Plural
सहदेवेनby Sahadeva
सहदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
सेविताःwere worshipped/served
सेविताः:
TypeVerb
Rootसेव्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
यमुनाम्Yamunā (river)
यमुनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमुना
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुalong; on/near (the bank of)
अनु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनु
तेthey (those Agnis)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him (Sahadeva)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कुरुशार्दूलO tiger among the Kurus
कुरुशार्दूल:
TypeNoun
Rootकुरुशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
सहस्रशतदक्षिणाःhaving a dakṣiṇā of a hundred thousand (as fee/gift)
सहस्रशतदक्षिणाः:
TypeAdjective
Rootसहस्रशतदक्षिणा
FormMasculine, Nominative, Plural

धौम्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
सहदेव (Sahadeva)
अग्नि/अग्नयः (sacred fires)
यमुना (Yamunā)
कुरु (Kuru lineage)

Educational Q&A

Ritual devotion (service to Agni) is ethically completed by dakṣiṇā—rightful, generous giving that sustains sacred work and expresses gratitude; worship is not merely performance but responsible support.

Dhaumya recounts Sahadeva’s act of worship: he tended the sacred fires on the Yamunā’s bank and offered an exceptionally large dakṣiṇā (stated as a hundred thousand), praising his piety and generosity.