Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

युक्त तस्याप्रमेयस्य वीर्यसत्त्ववतो मया । समाश्चासयितुं भार्या पतिदर्शनलालसाम्‌,राजा नलका पराक्रम और धैर्य असीम है। उनकी यह पत्नी पतिदर्शनके लिये लालायित और उत्कण्ठित है, अतः मुझे इससे मिलकर इसे आश्वासन देना चाहिये

yuktaṃ tasyāprameyasya vīryasattvavato mayā | samāśvāsayituṃ bhāryāṃ patidarśanalālasām ||

Yudhiṣṭhira said: “It is fitting for me to go to that immeasurable king, endowed with valor and steadfastness, and to reassure his wife, who longs intensely for the sight of her husband. Since King Nala’s prowess and patience are boundless, I should meet her and give her comfort.”

युक्तम्proper, fitting
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज् धातु, क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अप्रमेयस्यof the immeasurable
अप्रमेयस्य:
TypeAdjective
Rootअप्रमेय
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वीर्यसत्त्ववतःof (one) possessing valor and strength
वीर्यसत्त्ववतः:
TypeAdjective
Rootवीर्यसत्त्ववत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
समाःequal (ones) / fitting (things)
समाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसम (विशेषण)
FormFeminine, Accusative, Plural
आश्वासयितुम्to console, to reassure
आश्वासयितुम्:
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (णिच्) → आश्वासय्
FormInfinitive (tumun)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Accusative, Singular
पति-दर्शन-लालसाम्eager for seeing her husband
पति-दर्शन-लालसाम्:
TypeAdjective
Rootपतिदर्शनलालसा
FormFeminine, Accusative, Singular

युदेव उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
Nala
N
Nala’s wife (Damayantī)

Educational Q&A

A ruler guided by dharma responds to others’ suffering with timely compassion: recognizing steadfast virtue in another (Nala) and addressing the immediate human need (Damayantī’s anxious longing) through reassurance and supportive speech.

Yudhiṣṭhira reflects that it is appropriate for him to approach the great King Nala and, in particular, to meet and console Nala’s wife, who is distressed and eager to see her husband, thereby offering her assurance.