दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्
Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys
स त्वमातिष्ठ योगं त॑ येन शीघ्रा हया मम । भवेयुरश्वाध्यक्षोडसि वेतनं ते शतं शतम्,अतः तुम ऐसा उपाय करो, जिससे मेरे घोड़े शीघ्रगामी हो जायँ। आजसे तुम हमारे अश्वाध्यक्ष हो। दस हजार मुद्राएँ तुम्हारा वार्षिक वेतन है
sa tvam ātiṣṭha yogaṃ ta yena śīghrā hayā mama | bhaveyur aśvādhyakṣo 'si vetanaṃ te śataṃ śatam ||
R̥tupārṇa said: “Therefore, take up that skill and method by which my horses may become swift. From today you are my superintendent of horses; your wage shall be a hundred upon a hundred.” In context, the king offers formal appointment and generous pay in exchange for practical expertise, framing service as a reciprocal duty: competence and loyalty on one side, protection and remuneration on the other.
ऋचतुपर्ण उवाच