Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

दमयन्तीवाक्य-प्रेषणम्

Damayantī’s Message and the Dispatch of Brahmin Envoys

ऋचतुपर्ण उवाच वस बाहुक भद्रं ते सर्वमेतत्‌ करिष्यसि । शीघ्रयाने सदा बुद्धिर्ध्रियते मे विशेषत:,ऋतुपर्णने कहा--बाहुक! तुम्हारा भला हो। तुम मेरे यहाँ निवास करो। ये सब कार्य तुम्हें करने होंगे। मेरे मनमें सदा यही विचार विशेषतः रहता है कि मैं शीघ्रतापूर्वक कहीं भी पहुँच सकूँ

ṛtupārṇa uvāca | vasa bāhuka bhadraṃ te sarvam etat kariṣyasi | śīghrayāne sadā buddhir dhriyate me viśeṣataḥ ||

R̥tupārṇa said: “Stay here, Bāhuka; may good be yours. You will carry out all these tasks. For my mind is always, and especially, fixed on swift travel—on reaching any place quickly.”

ऋतुपर्णःR̥tupārṇa
ऋतुपर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootऋतुपर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
वसdwell / stay
वस:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperative, Second, Singular
बाहुकO Bāhuka
बाहुक:
TypeNoun
Rootबाहुक
FormMasculine, Vocative, Singular
भद्रम्good fortune / auspiciousness
भद्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future, Second, Singular
शीघ्रयानेin swift driving / in fast travel
शीघ्रयाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीघ्रयान
FormNeuter, Locative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
बुद्धिःthought / intention
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
ध्रियतेis held / is maintained
ध्रियते:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, Third, Singular, Passive (Ātmanepada form used as passive)
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः

ऋचतुपर्ण उवाच

ऋतुपर्ण (R̥tupārṇa)
बाहुक (Bāhuka)