Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)
मन्ये स्वयंवरकृते लोकपाला: समागता:,“मैं समझती हूँ, स्वयंवरके लिये जो लोकपाल देवगण पधारे थे, नलके कारण मैंने उनका तिरस्कार कर दिया था। अवश्य उन्हीं देवताओंके प्रभावसे आज मुझे वियोगका कष्ट प्राप्त हुआ है।” इस प्रकार दुःखसे आतुर हुई सुन्दरी पतिव्रता दमयन्तीने उस समय अनेक प्रकारसे विलाप एवं प्रलाप किये
manye svayaṃvarakṛte lokapālāḥ samāgatāḥ | nalakāraṇād ahaṃ tān avamanyam avamānayāṃ cakāra | avaśyaṃ teṣāṃ devānāṃ prabhāvena adya me viyogaduḥkhaṃ prāptam iti | evaṃ duḥkhāturā sundarī pativratā damayantī tadā nānāvidhaṃ vilāpaṃ pralāpaṃ ca cakāra |
Bṛhadaśva said: “I think the guardian deities of the worlds had come for the svayaṃvara; yet, because of Nala, I slighted them. Surely, by the power of those very gods, I have now been made to suffer the pain of separation.” Thus, tormented by grief, the beautiful and faithful Damayantī at that time lamented and bewailed in many ways.
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights moral causality and reverence: Damayantī interprets her present suffering as a consequence of having slighted divine guardians at the svayaṃvara out of single-minded attachment to Nala. It underscores the ethical ideal of honoring worthy beings (especially deities and guests) and the Mahābhārata theme that actions—intentional or negligent—can bear painful results.
In Bṛhadaśva’s narration of the Nala–Damayantī episode, Damayantī, separated from Nala, reflects on the past svayaṃvara where the lokapālas had appeared. She believes she offended them by choosing Nala and now suffers separation by their power. Overwhelmed, she breaks into varied lamentations.