Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Sudeva Identifies Damayantī in Cedi (सुदेवेन दमयन्ती-परिचयः)

अथ काले बहुतिथे वने महति दारुणे । तडागं सर्वतोभद्रंं पच्मसौगन्धिकं महत्‌,तदनन्तर बहुत समयके बाद एक भयंकर विशाल वनमें पहुँचकर उन व्यापारियोंने एक महान्‌ सरोवर देखा, जिसका नाम था, पद्मसौगन्धिक। वह सब ओरसे कल्याणप्रद जान पड़ता था। उस रमणीय सरोवरके पास घास और ईंधनकी अधिकता थी, फूल और फल भी वहाँ प्रचुर मात्रामें उपलब्ध होते थे। उस तालाबपर बहुत-से पक्षी निवास करते थे

bṛhadaśva uvāca | atha kāle bahutithe vane mahati dāruṇe | taḍāgaṃ sarvatobhadraṃ padmasaugandhikaṃ mahat |

Bṛhadaśva said: After a long time, having come into a vast and formidable forest, those merchants beheld a great lake called Padma-saugandhika. It appeared auspicious on every side—an inviting refuge in the wilderness, rich in the resources needed for life and travel.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कालेat (that) time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
बहुतिथेafter many days (lit. on a day that is many)
बहुतिथे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootबहु + तिथ
FormMasculine, Locative, Singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
महतिgreat, vast
महति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Locative, Singular
दारुणेterrible, dreadful
दारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Locative, Singular
तडागम्a lake/pond
तडागम्:
Karma
TypeNoun
Rootतडाग
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःon all sides, from every direction
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
भद्रम्auspicious, благоприятный
भद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पद्मसौगन्धिकम्named/characterized by lotus-fragrance (Padma-saugandhika)
पद्मसौगन्धिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपद्मसौगन्धिक
FormMasculine, Accusative, Singular
महत्great, large
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular

बृहदश्चव उवाच

बृहदश्चव (Bṛhadaśva)
वन (forest)
तडाग/तडागं (lake/pond)
पद्मसौगन्धिक (Padma-saugandhika lake)
व्यापारी (merchants, implied by context)

Educational Q&A

Even within harsh and threatening circumstances (a dāruṇa forest), one may encounter ‘sarvatobhadra’—a place that supports life and well-being. The verse highlights discernment and hope: auspicious resources can appear amid adversity, enabling right action and safe continuation of one’s path.

Bṛhadaśva narrates that, after a long time traveling through a vast and fearsome forest, the merchants come upon a large lake named Padma-saugandhika, which appears auspicious and beneficial in every direction.