Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सूर्य उवाच अदित्या कुण्डले राज्ञि दत्ते मे मत्तकाशिनि । तेडस्य दास्यामि वै भीरु वर्म चैवेदमुत्तमम्‌,सूर्यदेवने कहा--यौवनके मदसे सुशोभित होनेवाली भीरु राजकुमारी! माता अदितिने मुझे जो कुण्डल दिये हैं, उन्हें मैं तुम्हारे इस पुत्रको दे दूँगा। साथ ही यह उत्तम कवच भी उसे अर्पित करूँगा

sūrya uvāca | adityā kuṇḍale rājñi datte me mattakāśini | te tasya dāsyāmi vai bhīru varma caivam idam uttamam ||

Sūrya said: “O timid princess, radiant with the pride of youth! The earrings that my mother Aditi gave to me—I shall indeed give them to your son. And along with them I will also bestow upon him this excellent armor.”

सूर्यःthe Sun (god)
सूर्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
अदित्याfrom Aditi
अदित्या:
Apadana
TypeNoun
Rootअदिति
FormFeminine, Ablative, Singular
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual
राज्ञिO queen/princess
राज्ञि:
TypeNoun
Rootराज्ञी
FormFeminine, Vocative, Singular
दत्तेgiven (two)
दत्ते:
TypeVerb
Rootदा
FormNeuter, Accusative, Dual, Past passive participle (क्त)
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular, 1st
मत्तकाशिनिO one shining with intoxication (of youth)
मत्तकाशिनि:
TypeAdjective
Rootमत्तकाशिन्
FormFeminine, Vocative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormDative, Singular, 2nd
एतस्यof this (son)
एतस्य:
TypePronoun
Rootएतद्
FormGenitive, Singular, Masculine
दास्यामिI will give
दास्यामि:
TypeVerb
Rootदा
FormFuture, 1st, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भीरुO timid one
भीरु:
TypeNoun
Rootभीरु
FormFeminine, Vocative, Singular
वर्मarmor
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवalso/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormAccusative, Singular, Neuter
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

सूर्य उवाच

S
Sūrya
A
Aditi
T
the princess/queen (Kuntī implied by context)
T
the son (Karna implied by context)
K
kuṇḍala (divine earrings)
V
varman (divine armor)

Educational Q&A

Divine gifts and protections are portrayed as arising from lineage and grace, yet they also shape destiny; the verse highlights how extraordinary endowments can be granted for a child’s welfare, foreshadowing later ethical tensions around power, identity, and fate.

Sūrya addresses the young princess and promises to give her son the divine earrings received from Aditi, along with an excellent armor—bestowing extraordinary protection and status upon the child.