Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

इति गीता: काश्यपेन गाथा नित्यं क्षमावताम्‌ | श्रुत्वा गाथा: क्षमायास्त्व॑ तुष्य द्रौपदि मा क्रुध:,इस प्रकार काश्यपजीने नित्य क्षमाशील पुरुषोंकी इस गाथाका गान किया है। द्रौपदी! क्षमाकी यह गाथा सुनकर संतुष्ट हो जाओ, क्रोध न करो

iti gītāḥ kāśyapena gāthā nityaṃ kṣamāvatām | śrutvā gāthāḥ kṣamāyās tvaṃ tuṣya draupadi mā krudhaḥ |

Yudhiṣṭhira said: “Thus has Kāśyapa continually sung this verse for those who are steadfast in forgiveness. Draupadī, having heard this teaching on forbearance, be at peace and do not give way to anger.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
गीताःsung/recited (songs/verses)
गीताः:
Karta
TypeNoun
Rootगीता
FormFeminine, Nominative, Plural
काश्यपेनby Kāśyapa
काश्यपेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Instrumental, Singular
गाथाःgāthās, verses
गाथाः:
Karta
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
क्षमावताम्of the patient/forbearing (people)
क्षमावताम्:
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गाथाःthe verses
गाथाः:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Plural
क्षमायाःof forgiveness/forbearance
क्षमायाः:
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
तुष्यbe pleased, be satisfied
तुष्य:
TypeVerb
Rootतुष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
द्रौपदिO Draupadī
द्रौपदि:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
क्रुधःbe angry
क्रुधः:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kāśyapa
D
Draupadī

Educational Q&A

The verse urges kṣamā—patient forbearance and forgiveness—as a central dharmic virtue, advising that anger should be restrained and replaced with inner contentment after reflecting on ethical instruction.

Yudhiṣṭhira addresses Draupadī, reminding her of a didactic stanza attributed to Kāśyapa that praises forgiveness, and he counsels her to be appeased and not succumb to anger in their difficult circumstances.