Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

यदि सर्वमबुद्धीनामतिक्रान्तमचेतसाम्‌ | अतिक्रमो मद्विधस्य कथंस्वित्‌ स्यादनिन्दिते,साध्वी द्रौपदी! यदि मूर्ख और अविवेकी मनुष्य क्षमा आदि सद्‌गुणोंका उल्लंघन कर जाते हैं तो मेरे-जैसा विज्ञ पुरुष उनका अतिक्रमण कैसे कर सकता है?

yudhiṣṭhira uvāca | yadi sarvam abuddhīnām atikrāntam acetāsām | atikramaḥ madvidhasya kathaṃsvit syād anindite sādhvī draupadī |

Yudhiṣṭhira said: “If even the foolish and undiscerning—those whose minds lack steadiness—overstep the bounds of forbearance and other virtues, then how could one like me, who is expected to know what is right, ever commit such a transgression? O blameless one, noble Draupadī!”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
सर्वम्everything / entirely
सर्वम्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अबुद्धीनाम्of the unintelligent
अबुद्धीनाम्:
TypeNoun
Rootअबुद्धि
FormFeminine, Genitive, Plural
अतिक्रान्तम्transgressed / overstepped
अतिक्रान्तम्:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
अचेतसाम्of the senseless / unthinking
अचेतसाम्:
TypeAdjective
Rootअचेतस्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अतिक्रमःtransgression
अतिक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootअतिक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्विधस्यof one like me
मद्विधस्य:
TypeAdjective
Rootमद्विध
FormMasculine, Genitive, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
स्वित्indeed? / pray (interrogative particle)
स्वित्:
TypeIndeclinable
Rootस्वित्
स्यात्could be / would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Vocative, Singular
साध्वीO virtuous lady
साध्वी:
TypeNoun/Adjective
Rootसाध्वी
FormFeminine, Vocative, Singular
द्रौपदीO Draupadi
द्रौपदी:
TypeProper Noun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī

Educational Q&A

Greater knowledge brings greater moral responsibility: one who claims discernment must be even more careful not to violate virtues like forbearance and self-restraint; excuses that might apply to the foolish do not justify the wise.

In the forest-exile context, Yudhiṣṭhira addresses Draupadī, reflecting on ethical limits and the danger of ‘overstepping’ virtue; he frames himself as accountable to a higher standard than the ignorant.