Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Sāvitrī-Upākhyāna: Dyumatsena’s Restoration and the Return to Kāmyaka

Conclusion

यैरियं सवना साद्रि: सपुरा सागराम्बरा । विचेतव्या मही वीर सग्रामनगराकरा,“वीर! वे सब लोग वन, पर्वत, पुर, ग्राम, नगर तथा आकरोंसहित समुद्रवसना इस सारी पृथ्वीपर सीताकी खोज करेंगे

yair iyaṁ savanā sādrīḥ sapurā sāgarāmbarā | vicetavyā mahī vīra sagrāmanagarākarā ||

Mārkaṇḍeya said: “By those men, O hero, this entire earth—clothed by the ocean, with its forests and mountains, its cities, villages, towns, and mines—must be searched through.”

यैःby whom/with whom (by which people)
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, instrumental, plural
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formfeminine, nominative, singular
सवनाwith forests
सवना:
Karta
TypeAdjective
Rootसवन
Formfeminine, nominative, singular
साद्रिःwith mountains
साद्रिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअद्रि
Formfeminine, nominative, singular
सपुराwith cities
सपुरा:
Karta
TypeAdjective
Rootपुर
Formfeminine, nominative, singular
सागराम्बराhaving the ocean as its garment (ocean-girt)
सागराम्बरा:
Karta
TypeAdjective
Rootसागर-अम्बर
Formfeminine, nominative, singular
विचेतव्याis to be searched/examined
विचेतव्या:
Karma
TypeVerb
Rootवि-चित्
Formfeminine, nominative, singular, gerundive (future passive participle), -तव्य
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
Formfeminine, nominative, singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, vocative, singular
सग्रामनगराकराwith villages, towns, and mines
सग्रामनगराकरा:
Karta
TypeAdjective
Rootग्राम-नगर-आकर
Formfeminine, nominative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
mahī (the earth)
S
sāgara (ocean/sea)
V
vana (forests)
A
adri (mountains)
P
pura/nagara (cities/towns)
G
grāma (villages)
Ā
ākara (mines/resource deposits)

Educational Q&A

The verse emphasizes exhaustive effort as a duty: when a righteous objective is at stake, one must search without omission—across all terrains and human habitations—showing perseverance and thoroughness in action.

Mārkaṇḍeya addresses a hero and urges that the entire world—forests, mountains, settlements, and even mines—be systematically searched, indicating an all-encompassing quest (in context, the search for Sītā).