Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Dyumatsena’s Restoration and Sāvitrī’s Disclosure of Yama’s Boons (आरण्यकपर्व, अध्याय २८२)

क्षीयतां दुष्कृतं कर्म वनवासकृतं तव । भार्या मे भव सुश्रोणि यथा मन्दोदरी तथा,'सुश्रोणि! वनवासका कष्ट प्रदान करनेवाले तुम्हारे पूर्वकृत दुष्कर्मकी समाप्ति हो जानी चाहिये; इसके लिये तुम मन्दोदरीकी भाँति मेरी भार्या हो जाओ'

kṣīyatāṃ duṣkṛtaṃ karma vanavāsakṛtaṃ tava | bhāryā me bhava suśroṇi yathā mandodarī tathā ||

Mārkaṇḍeya said: “Let the evil deed of yours—whose consequence has been this painful life of exile in the forest—be exhausted and brought to an end. Therefore, O fair-hipped lady, become my wife, even as Mandodarī became (the wife of her lord).”

क्षीयताम्let it be exhausted / may it perish
क्षीयताम्:
TypeVerb
Rootक्षी (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), आत्मनेपद, 3rd, singular
दुष्कृतम्evil deed, sin
दुष्कृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
कर्मact, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
वनवासकृतम्caused by forest-dwelling (exile)
वनवासकृतम्:
TypeAdjective
Rootवनवासकृत (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative/accusative, singular
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formgenitive, singular
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
मेmy, of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formgenitive, singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, 2nd, singular
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
TypeNoun
Rootसुश्रोणि (प्रातिपदिक)
Formfeminine, vocative, singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
मन्दोदरीMandodarī
मन्दोदरी:
TypeNoun
Rootमन्दोदरी (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Mandodarī
V
vanavāsa (forest exile)