Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

एवं बहुविधं धीमान्‌ विललाप स लक्ष्मण: । तमुवाचाथ काकुत्स्थ: सम्भ्रमेष्वप्यसम्भ्रम:,बुद्धिमान्‌ लक्ष्मण इस प्रकार भाँति-भाँतिसे विलाप करने लगे। भगवान्‌ श्रीराम घबराहटके समय भी घबराते नहीं थे। उन्होंने लक्ष्मणसे कहा--

evaṁ bahuvidhaṁ dhīmān vilalāpa sa lakṣmaṇaḥ | tam uvācātha kākutsthaḥ sambhrameṣv apy asambhramaḥ ||

Thus, the wise Lakṣmaṇa lamented in many different ways. Then Kākutstha (Rāma)—steady even amid moments of panic and confusion—addressed him, speaking with composed discernment.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
बहु-विधम्in many ways, of many kinds
बहु-विधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormNeuter, Accusative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विललापlamented, wailed
विललाप:
TypeVerb
Rootलप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
काकुत्स्थःKakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्भ्रमेषुin confusions, in agitations
सम्भ्रमेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अ-सम्भ्रमःunconfused, unagitated
अ-सम्भ्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसम्भ्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
L
Lakṣmaṇa
R
Rāma (Kākutstha)

Educational Q&A

The verse contrasts grief-driven agitation with dharmic steadiness: true leadership and wisdom show themselves as composure (asambhrama) even when circumstances provoke panic (sambhrama).

Lakṣmaṇa, overwhelmed, laments in many ways; Rāma—identified as Kākutstha—remains calm and then speaks to Lakṣmaṇa, guiding him through the crisis with steadiness.