Shloka 36

मा विषीद नरव्याप्र नैष कश्रिन्मयि स्थिते | छिन्ध्यस्य दक्षिणं बाहुं छिन्न: सव्यो मया भुज:,“नरश्रेष्ठी तुम खेद न करो। मेरे रहते यह राक्षस कोई चीज नहीं है; इससे तुम्हें कोई हानि नहीं पहुँच सकती। तुम इसकी दाहिनी बाँह काट डालो। मैं बायीं भुजा काट रहा हूँ!

mā viṣīda naravyāghra naiṣa kaścin mayi sthite | chindhy asya dakṣiṇaṃ bāhuṃ chinnaḥ savyo mayā bhujaḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Do not grieve, O tiger among men. While I stand here, this rākṣasa is nothing; he cannot harm you. Cut off his right arm—his left arm has already been severed by me.”

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle used with imperative/optative
विषीदbe dejected
विषीद:
TypeVerb
Rootवि-षद्
FormImperative, 2nd person singular, Parasmaipada (from √षद् 'to sink, be dejected')
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, vocative singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation particle
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, nominative singular
कश्चित्anyone/anything (at all)
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, nominative singular (indefinite: 'any')
मयिin me / when I (am present)
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormSingular, locative
स्थितेbeing present / standing
स्थिते:
Adhikarana
TypeParticiple
Rootस्था
FormLocative singular, masculine/neuter; past passive participle used in locative absolute with मयि
छिन्धिcut (you)!
छिन्धि:
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, 2nd person singular, Parasmaipada
अस्यof this one / his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/neuter, genitive singular
दक्षिणम्right
दक्षिणम्:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
FormMasculine, accusative singular (agreeing with बाहुम्)
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, accusative singular
छिन्नःcut off
छिन्नः:
TypeParticiple
Rootछिद्
FormMasculine, nominative singular; past passive participle
सव्यःleft
सव्यः:
TypeAdjective
Rootसव्य
FormMasculine, nominative singular (agreeing with भुजः)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormSingular, instrumental
भुजःarm
भुजः:
Karta
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, nominative singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
N
naravyāghra (addressed hero)
R
rākṣasa

Educational Q&A

Do not succumb to despair in the face of violence; steadiness and confidence grounded in righteous support (here, the sage’s protection) enable decisive action against wrongdoing.

Mārkaṇḍeya reassures a heroic man during a fight with a rākṣasa, declaring the demon powerless in his presence and coordinating the combat: he has cut the rākṣasa’s left arm and instructs the hero to cut the right arm.