Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

ततो ददृशतुस्तौ त॑ छिन्नपक्षद्धयं खगम्‌ । तयो: शशंस गृध्रस्तु सीतार्थे रावणाद्‌ वधम्‌,तदनन्तर उन्होंने पास आकर देखा--जटायुके दोनों पंख कटे हुए हैं। गृध्रने बताया कि 'सीताको छुड़ानेके लिये युद्ध करते समय मैं रावणके हाथसे अत्यन्त घायल कर दिया गया हूँ!

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
ददृशतुःthey two saw
ददृशतुः:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formperfect (liṭ), 3rd person, dual, parasmaipada
तौthose two (they two)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
छिन्नपक्षद्वयम्having both wings cut off
छिन्नपक्षद्वयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootछिन्नपक्षद्वय
Formneuter, accusative, singular
खगम्the bird
खगम्:
Karma
TypeNoun
Rootखग
Formmasculine, accusative, singular
तयोःto those two / of those two
तयोः:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, dual
शशंसtold, reported
शशंस:
Karma
TypeVerb
Rootशंस्
Formperfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
गृध्रःthe vulture (Jatāyu)
गृध्रः:
Karta
TypeNoun
Rootगृध्र
Formmasculine, nominative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formindeclinable
सीतार्थेfor Sītā's sake / for the purpose of Sītā
सीतार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसीतार्थ
Formmasculine, locative, singular
रावणात्from Rāvaṇa
रावणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरावण
Formmasculine, ablative, singular
वधम्killing, slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, accusative, singular

मार्कण्डेय उवाच