Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

रामस्य सुग्रीवप्रति रोषः — हनूमता सीतादर्शनवृत्तान्तः

Rāma’s Reproach of Sugrīva; Hanūmān’s Report of Seeing Sītā

वपुष्मती वोरगराजकन्या वनेचरी वा क्षणदाचरस्त्री यद्येव राज्ञो वरुणस्य पत्नी यमस्य सोमस्य धनेश्वरस्य,क्या तुम दिव्यरूप धारण करनेवाली नागराजकुमारी हो अथवा वनमें विचरनेवाली किसी राक्षसकी पत्नी हो अथवा राजा वरुण, यमराज, चन्द्रमा एवं धनाध्यक्ष कुबेर-- इनमेंसे किसीकी पत्नी हो?

vapuṣmatī voragarājakanyā vane-carī vā kṣaṇadācarastrī yadyeva rājño varuṇasya patnī yamasya somasya dhaneśvarasya

Koṭika said: “Are you a radiant maiden, a princess of the serpent-king? Or are you a woman who roams the forest, the wife of some night-ranging rākṣasa? Or are you the consort of one among the great rulers—Varuṇa, Yama, Soma, or Kubera, lord of wealth?”

वपुष्मतीhaving a (splendid) form; beautiful-bodied (woman)
वपुष्मती:
Karta
TypeAdjective
Rootवपुष्मत्
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
उरगराजकन्याdaughter of the king of serpents (Nāga-princess)
उरगराजकन्या:
Karta
TypeNoun
Rootउरगराजकन्या
FormFeminine, Nominative, Singular
वनेचरीone who roams in the forest; forest-dweller (female)
वनेचरी:
Karta
TypeNoun
Rootवनेचरी
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
क्षणदाचरस्त्रीwife/woman of a night-roamer (rākṣasa)
क्षणदाचरस्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootक्षणदाचरस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
यदिif; whether
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Genitive, Singular
पत्नीwife
पत्नी:
Karta
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, Nominative, Singular
यमस्यof Yama
यमस्य:
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
सोमस्यof Soma (Moon)
सोमस्य:
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Genitive, Singular
धनेश्वरस्यof the lord of wealth (Kubera)
धनेश्वरस्य:
TypeNoun
Rootधनेश्वर
FormMasculine, Genitive, Singular

कोटिक उवाच

K
Koṭika
N
Nāgarāja (serpent-king)
N
Nāga princess (uragarājakanyā)
R
Rākṣasa (night-ranging being)
V
Varuṇa
Y
Yama
S
Soma (Moon)
K
Kubera (Dhaneśvara)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary beauty and presence evoke questions of identity and status, reflecting the epic’s worldview where humans, nāgas, rākṣasas, and devas intersect; it also suggests a social-ethical impulse to recognize and address beings according to their true station.

Koṭika addresses a mysterious, radiant woman encountered in the forest and tries to identify her by proposing possibilities—from a nāga princess to a rākṣasa’s wife, or even the consort of major cosmic rulers (Varuṇa, Yama, Soma, Kubera).