Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

रामस्य सुग्रीवप्रति रोषः — हनूमता सीतादर्शनवृत्तान्तः

Rāma’s Reproach of Sugrīva; Hanūmān’s Report of Seeing Sītā

अतीव रूपेण समन्विता त्वं न चाप्यरण्येषु बिभेषि कि नु । देवी नु यक्षी यदि दानवी वा वराप्सरा दैत्यवराड़ना वा,तुम बड़ी रूपवती हो। क्या इन जंगलोंमें भी तुम्हें डर नहीं लगता है? तुम किसी देवता, यक्ष, दानव अथवा दैत्यकी स्त्री तो नहीं हो या कोई श्रेष्ठ अप्सरा हो?

atīva rūpeṇa samanvitā tvaṁ na cāpy araṇyeṣu bibheṣi ki nu | devī nu yakṣī yadi dānavī vā varāpsarā daityavarāṅganā vā ||

Kotik said: “You are endowed with extraordinary beauty—do you truly feel no fear even in these forests? Are you a goddess, a yakṣī, a dānavī, the finest of apsarases, or perhaps the noble woman of some daitya?”

अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
रूपेणby/with beauty, by form
रूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
समन्विताendowed, possessed (of)
समन्विता:
TypeAdjective
Rootसम्-अन्वि-ता (समन्वित)
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अरण्येषुin the forests
अरण्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Plural
बिभेषिyou fear, you are afraid
बिभेषि:
TypeVerb
Rootभी (भय)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
किम्what? (why?)
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
नुindeed? (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
देवीa goddess
देवी:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
नुor indeed? (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
यक्षीa yakṣiṇī (female yaksha)
यक्षी:
TypeNoun
Rootयक्षी
FormFeminine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
दानवीa dānavī (female dānava/demon)
दानवी:
TypeNoun
Rootदानवी
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
वराप्सराa best/excellent apsaras
वराप्सरा:
TypeNoun
Rootवर + अप्सरा
FormFeminine, Nominative, Singular
दैत्यवराडनाa woman connected with a foremost daitya (reading uncertain)
दैत्यवराडना:
TypeNoun
Rootदैत्य + वर + अडना (पाठभेद/संदिग्ध)
FormFeminine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

कोटिक उवाच

K
Koṭika
A
araṇya (forest)
D
devī
Y
yakṣī
D
dānavī
A
apsaras
D
daitya

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary beauty and fearlessness can lead observers to suspect a supernatural identity, reminding readers to be cautious about judging by appearances and to inquire respectfully before forming conclusions.

Koṭika addresses a woman encountered in the forest, marveling at her exceptional beauty and apparent lack of fear, and asks whether she is a goddess, yakṣī, dānavī, an excellent apsaras, or a daitya’s noble woman.