Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Āraṇyaka Parva, Adhyāya 233 — Pandavas Mobilize; Arjuna’s Conciliation and the Onset of Combat

स्कन्दस्य य इदं विप्र: पठेज्जन्म समाहित: । श्रावयेद्‌ बाह्मणेभ्यो य: शृणुयाद्‌ वा द्विजेरितम्‌,जो ब्राह्मण एकाग्रचित्त हो स्कन्ददेवके इस जन्म-वृत्तान्तको पढ़ता है, ब्राह्मणोंको सुनाता है अथवा स्वयं ब्राह्मणके मुखसे सुनता है, वह धन, आयु, उज्ज्वल यश, पुत्र, शत्रुविजय तथा तुष्टि-पुष्टि पाकर अन्तमें स्कन्दके लोकमें जाता है

skandasya yad idaṁ vipraḥ paṭhej janma samāhitaḥ | śrāvayed brāhmaṇebhyo yaḥ śṛṇuyād vā dvijeritām ||

Mārkaṇḍeya said: “O brāhmaṇa, whoever, with a collected mind, recites this account of Skanda’s birth—whoever causes it to be heard by brāhmaṇas, or himself listens to it as recited by a twice-born—he attains wealth, long life, radiant fame, sons, victory over enemies, and inner contentment and nourishment; and in the end he goes to the world of Skanda.”

स्कन्दस्यof Skanda
स्कन्दस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Genitive, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रःa brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पठेत्should recite/read
पठेत्:
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
जन्मbirth (account)
जन्म:
Karma
TypeNoun
Rootजन्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
TypeAdjective
Rootसमाहित
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रावयेत्should cause to hear / should recite to
श्रावयेत्:
TypeVerb
Rootश्रु (causative: श्रावय)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणेभ्यःto brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
द्विज-ईरितम्uttered by a brahmin (twice-born)
द्विज-ईरितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्विज + ईरित
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda (Kārttikeya)

Educational Q&A

The verse teaches the religious efficacy of disciplined engagement with sacred narrative: reciting, facilitating recitation, or reverently listening—especially from a qualified dvija—yields both worldly well-being (prosperity, longevity, fame, offspring, victory) and a spiritual culmination (attaining Skanda’s realm). It emphasizes focused mind (samāhita) and the merit of śravaṇa/paṭhana.

At the close of the Skanda birth-account within Mārkaṇḍeya’s discourse, a phalaśruti is given: a formal statement of the fruits obtained by those who recite or hear the story. It functions as a concluding benediction and an incentive to preserve and transmit the narrative through recitation and listening.