Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

अकार्यकरणाच्चापि भृशं मे व्यथितं मन: । तमुग्रतपसं विप्र॑ं निष्टनन्तं महीतले,यह न करनेयोग्य पाप कर डालनेके कारण मेरे मनमें उस समय बड़ी पीड़ा हुई। वे उग्र तपस्वी ब्राह्मण उस समय धरतीपर पड़े-पड़े कराह रहे थे

akāryakaraṇāccāpi bhṛśaṁ me vyathitaṁ manaḥ | tam ugratapasaṁ vipraṁ niṣṭanantaṁ mahītale ||

“Because I had done what ought not to be done, my mind was deeply pained. I saw that austere brāhmaṇa, fierce in his penance, lying on the ground and groaning— and remorse seized me for the sinful act I had committed.”

अकार्यकरणात्from doing what ought not to be done
अकार्यकरणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअकार्य-करण
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भृशम्exceedingly, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
व्यथितम्pained, distressed
व्यथितम्:
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormNeuter, Nominative, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रतपसम्of fierce austerity
उग्रतपसम्:
TypeAdjective
Rootउग्र-तपस्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रम्brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
निष्टनन्तम्groaning, moaning
निष्टनन्तम्:
TypeVerb
Rootनिष्टनत्
FormMasculine, Accusative, Singular, Present (participle)
महीतलेon the surface of the earth
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमही-तल
FormNeuter, Locative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
V
vipra/brāhmaṇa (the ascetic brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights moral accountability: performing an akārya (a forbidden or unethical act) naturally produces inner anguish, and recognition of another’s suffering becomes the trigger for remorse and the search for dharmic correction.

The hunter (vyādha) recounts that after committing a wrongful act, he sees an intensely ascetic brāhmaṇa lying on the ground and groaning; this sight intensifies his guilt and mental distress.