Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

अजानता कृतमिदं मयेत्यहमथाब्रुवम्‌ क्षन्तुमहसि मे सर्वमिति चोक्तो मया मुनि:,मैंने साहस करके उन मुनीश्वरसे कहा--“भगवन्‌! अनजानमें मेरे द्वारा यह अपराध बन गया है। अतः आप यह सब क्षमा कर दें”

ajānatā kṛtam idaṃ mayeti aham athābruvam | kṣantum arhasi me sarvam iti cokto mayā muniḥ ||

The hunter said: “Then I spoke up, admitting, ‘This was done by me unknowingly. Please forgive me for all of it.’ Thus I addressed the sage, taking responsibility while pleading for pardon for an unintended wrong.”

अजानताunknowingly
अजानता:
Karana
TypeAdjective
Rootअजानत् (√ज्ञा + न-प्रत्यय, नकार-निषेध)
FormMasculine, Instrumental, Singular
कृतम्done; committed
कृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ, क्त-प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
इतिthus; saying
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रुवम्I said
अब्रुवम्:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
क्षन्तुम्to forgive
क्षन्तुम्:
TypeVerb
Rootक्षन्तु (√क्षम, तुमुन्-प्रत्यय)
FormInfinitive
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Root√अर्ह्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
मेof me; my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
उक्तःhaving been addressed; spoken to
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootउक्त (√वच्, क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (hunter, speaker)
M
muni (sage)