Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Dvārakā’s Distress and the Saubha Engagement (द्वारकाव्यग्रता तथा सौभयुद्धम्)

तं॑ पतन्तं महाबाहो शूलपट्टिशपाणय: । अभिष्नन्तो भृशं वीर मम चेतो हाकम्पयन्‌,वीरवर महाबाहो! गिरते समय शत्रु-सैनिक हाथोंमें शूल और पट्टिश लिये उनके ऊपर बारंबार प्रहार कर रहे थे। उनके इस क्रूर कृत्यने मेरे हृदयको कम्पित-सा कर दिया

taṁ patantaṁ mahābāho śūla-paṭṭiśa-pāṇayaḥ | abhiṣṇantō bhṛśaṁ vīra mama ceto hy akampayan ||

O mighty-armed hero, as he was falling, the enemy soldiers—bearing spears and battle-axes in their hands—struck at him again and again with brutal force. That merciless assault, delivered even as he went down, made my heart tremble.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पतन्तम्falling
पतन्तम्:
Karma
TypeParticiple
Rootपत् (धातु) → पतत्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
शूलपट्टिशपाणयःthose having spears and axes in their hands
शूलपट्टिशपाणयः:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिष्णन्तःstriking, smiting
अभिष्णन्तः:
Karta
TypeParticiple
Rootअभि-ष्णद्/ष्णद् (धातु) → अभिष्णन्त्
FormMasculine, Nominative, Plural
भृशम्violently, exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
वीरO hero
वीर:
TypeNoun (vocative)
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
चेतःheart, mind
चेतः:
Karma
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकम्पयन्they made (it) tremble
अकम्पयन्:
TypeVerb
Rootकम्प् (धातु) + अ (causative) → कम्पय्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
H
hero addressed as mahābāhu/vīra
E
enemy soldiers (śūla-paṭṭiśa-pāṇayaḥ)
Ś
śūla (spear)
P
paṭṭiśa (battle-axe)

Educational Q&A

The verse highlights the moral shock caused by striking a warrior even as he falls—an image that questions restraint and righteousness in combat, and underscores how adharma in war disturbs even divine witnesses.

Vāyudeva describes a scene where a combatant is falling, yet enemy soldiers armed with spears and axes continue to attack him repeatedly; witnessing this, Vāyudeva’s heart trembles at the cruelty.