Kuvalāśva’s Lineage and Uttaṅka’s Petition concerning Dhundhu (धुन्धु-प्रसङ्गः)
राजोवाच न ब्राह्मणेभ्यो मृगया प्रसूता न त्वानुशास्म्यद्यप्रभृति हृसत्यम् | तवैवाज्ञां सम्प्रणिधाय सर्वा तथा ब्रद्मन् पुण्यलोक॑ लभेयम्,राजा बोले--ब्रह्मन! (ये घोड़े शिकारके उपयोग में आने योग्य हैं और) ब्राह्मणोंके लिये शिकार खेलनेकी विधि नहीं है। यद्यपि आप मिथ्यावादी हैं, तो भी मैं आपको दण्ड नहीं दूँगा और आजसे आपके सारे आदेशोंका पालन करूँगा, जिससे मुझे पुण्यलोककी प्राप्ति हो (परन्तु ये घोड़े आपको नहीं मिल सकते)
rājovāca na brāhmaṇebhyo mṛgayā prasūtā na tvānuśāsmy adyaprabhṛti hṛsatyaṃ | tavaivājñāṃ sampranidhāya sarvā tathā brahman puṇyalokaṃ labheyam ||
The king said: “Brahman, hunting is not a practice meant for Brahmins. Even though you have spoken falsely, I will not punish you. From today onward I will place myself under your authority and carry out all your commands, so that I may attain the world of merit.”
वामदेव उवाच